Übersetzung für "Wird nicht nur" in Englisch
Die
Unterstützung
in
Österreich
wird
nicht
nur
für
eine
Person
gewährt.
The
support
in
Austria
is
not
being
granted
to
just
one
person.
Europarl v8
Ich
hoffe,
sie
wird
nicht
nur
aufblühen,
sondern
auch
Früchte
tragen.
I
hope
it
will
not
only
flourish
but
also
bear
fruit.
Europarl v8
Die
Welt
wird
nicht
nur
von
den
Astronauten
als
Einheit
gesehen.
It
is
not
only
astronauts
who
see
the
world
as
a
single
entity.
Europarl v8
Aber
zweifelsohne
wird
es
nicht
nur
Vorteile
und
Nutznießer
geben.
However,
we
cannot
but
doubt
that
there
will
be
nothing
but
benefits
and
the
benefited.
Europarl v8
Der
Energieverbrauch
wird
nicht
nur
durch
einen
Teil
der
PM4-Anlage
gesenkt.
It
is
not
just
one
part
of
PM4
that
allows
reducing
energy
consumption.
DGT v2019
Die
Einführung
der
Patientenmobilität
wird
nicht
nur
Auswirkungen
auf
das
Gesundheitswesen
haben.
Introducing
patient
mobility
will
not
only
have
an
impact
on
healthcare.
Europarl v8
Der
Vorschlag
wird
nicht
nur
von
Akademikern
und
Minderheiten
oder
Oppositionsgruppen
befürwortet.
No
longer
is
the
proposal
being
advocated
just
by
academics
and
minority
or
opposition
groups.
Europarl v8
Der
Wiederaufbau
wird
nicht
nur
praktischer
oder
materieller
Natur
sein.
Reconstruction
will
not
be
of
a
merely
physical,
material
nature.
Europarl v8
Ost-Timor
wird
nicht
nur
finanzielle
Unterstützung
benötigen.
East
Timor
is
not
only
going
to
need
financial
support.
Europarl v8
Doch
der
Frieden
wird
nicht
gewonnen,
nur
Kriege
gewinnt
man.
However,
peace
is
not
won;
only
wars
are
won.
Europarl v8
Der
öffentlich-rechtliche
Rundfunk
wird
ja
nicht
nur
in
diesem
Bericht
diskutiert.
Public
service
broadcasting
is
not
only
being
discussed
in
this
report.
Europarl v8
Sein
Aufgabengebiet
wird
nicht
nur
auf
die
Übertragung
von
Überwachungsdaten
begrenzt
sein.
It
will
not
be
confined
simply
to
the
transmission
of
surveillance
data.
Europarl v8
Es
wird
sich
nicht
nur
nach
innen
vieles
ändern
durch
diese
Erweiterung.
The
many
changes
this
enlargement
will
bring
will
not
be
merely
internal.
Europarl v8
Jede
andere
Lösung
wird
nicht
funktionieren
und
nur
Misstrauen
schaffen.
Anything
else
will
not
work,
but
instead
create
suspicion.
Europarl v8
Die
Opposition
wird
nicht
mehr
nur
verfolgt,
sie
wird
eingesperrt.
No
longer
is
the
opposition
merely
being
persecuted;
its
members
are
being
locked
up.
Europarl v8
So
wird
nicht
nur
das
Parlament
geschwächt,
sondern
auch
die
Kommission
selbst.
That
not
only
weakens
Parliament,
but
it
weakens
the
Commission
itself.
Europarl v8
Ansonsten
wird
nicht
nur
die
Europäische
Union
darunter
leiden,
sondern
auch
Russland.
If
we
do
not,
then
it
is
not
just
the
European
Union
that
will
suffer
the
consequences,
but
Russia
as
well.
Europarl v8
Die
Union
wird
nicht
nur
vertieft,
sondern
erweitert
sich
auch.
The
Union
is
not
only
deepening,
however,
it
is
also
expanding.
Europarl v8
Die
Zukunft
wird
nicht
nur
Vorteile
bringen.
The
future
will
not
be
all
plain
sailing.
Europarl v8
Toleranz
wird
nicht
nur
als
Schwäche
ausgelegt,
sondern
als
Verrat.
Tolerance
is
seen
as
not
just
weak,
but
as
a
betrayal.
News-Commentary v14
Leiden
wird
allerdings
nicht
nur
das
Klima.
And
it
is
not
just
the
climate
that
will
suffer.
News-Commentary v14
Es
wird
nicht
nur
durch
Nahrung
aktiviert.
And
it's
not
just
activated
by
food.
TED2020 v1
Aber
es
wird
nicht
nur
mein
Kind
um
seinen
Schlaf
gebracht.
But
it's
not
just
my
kid
that's
being
deprived
of
sleep.
TED2020 v1
Er
wird
als
Zierpflanze
nicht
nur
in
Australien
verwendet.
It
also
is
popular
in
horticulture
both
within
Australia
and
overseas.
Wikipedia v1.0
Deutsch
wird
nicht
nur
in
Deutschland
gesprochen.
German
is
not
only
spoken
in
Germany.
Tatoeba v2021-03-10
Französisch
wird
nicht
nur
in
Frankreich
gesprochen.
French
is
not
only
spoken
in
France.
Tatoeba v2021-03-10
Budesonid
wird
nicht
oder
nur
in
geringen
Mengen
über
die
Nieren
ausgeschieden.
Budesonide
is
eliminated
only
in
marginal
if
any
amounts
by
the
kidney.
ELRC_2682 v1
Der
Handelswert
wird
jedoch
nicht
nur
vom
Muskelfleischanteil
bestimmt.
The
commercial
value
of
the
carcases
shall
not,
however,
be
determined
solely
by
their
estimated
lean-meat
content.
JRC-Acquis v3.0