Übersetzung für "Wird geschildert" in Englisch
Auch
wurde
Wilhelm
Friedemann
Bach
älter,
als
es
im
Film
geschildert
wird.
Furthermore,
Wilhelm
Friedemann
Bach
did
not
die
as
young
as
shown
in
the
film.
Wikipedia v1.0
Im
dritten
Teil
wird
die
Gerichtsverhandlung
geschildert.
But
the
third
theory
is
Poirot's.
Wikipedia v1.0
Dabei
wird
geschildert,
dass
dies
die
wahrscheinlichste
Katastrophe
aller
gezeigten
Szenarien
ist.
The
presentation
also
describes
the
fact
that
the
probability
of
this
catastrophe
is
the
highest
of
all
the
proposed
scenarios.
WikiMatrix v1
Das
erhaltene
Laminat
wird
wie
geschildert
in
Streifen
gesägt.
The
laminate
obtained
is
sawn
into
strips
as
described.
EuroPat v2
Anhand
von
Figur
2
wird
der
Inbetriebnahmefall
geschildert.
The
commissioning
case
is
described
with
reference
to
FIG.
2.
EuroPat v2
Unter
Bezugnahme
auf
die
Figuren
4-6
wird
die
Anschlagwirkung
geschildert.
The
stop
effect
is
discussed
with
reference
to
FIGS.
4-6.
EuroPat v2
Das
Zusammenwirken
der
erfindungsgemäßen
Arretierelemente
6
und
Gegenarretierelemente
7
wird
weiter
unten
geschildert.
The
cooperation
according
to
the
invention
of
the
locking
elements
6
and
counterlocking
elements
7
will
be
described
further
down.
EuroPat v2
Die
Messung
der
Haftkraft
wird
weiter
unten
geschildert.
The
measurement
of
the
adhesive
force
is
described
below.
EuroPat v2
Was
hier
geschildert
wird,
ist
ärztlicher
Alltag.
What
is
described
here
is
a
daily
medical
practice.
CCAligned v1
Geschildert
wird
hier
das
Auf
und
Ab
in
der
Ehe.
This
song
describes
the
ups
and
downs
that
occur
in
a
marriage.
ParaCrawl v7.1
Was
Brahma
in
seiner
ekstatischen
Trance
reiner
Gotteshingabe
sah,
wird
hier
geschildert.
What
Brahma
saw
in
his
ecstatic
trance
of
pure
devotion,
is
being
described.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
wird
geschildert,
wie
die
Diskriminierung
von
Behinderten
zu
sozialer
Ausgrenzung
und
Armut
führt.
The
report
also
shows
how
discrimination
of
disabled
people
leads
to
social
exclusion
and
poverty.
TildeMODEL v2018
Beim
Abschleppvorgang
wird
dieser
Hilfsdruck
wie
noch
geschildert
wird,
durch
die
Abschleppschaltung
20
geliefert.
During
towing
operation,
this
auxiliary
pressure
is
supplied
by
the
towing
circuit
20,
as
will
be
described
hereinbelow.
EuroPat v2
In
unterschiedlichen
Erzählungen
wird
geschildert,
wie
die
Stadt
Ys
zu
ihrem
Reichtum
kam.
There
are
various
accounts
as
to
how
the
discovery
(which
would
become
the
namesake
of
the
city)
was
named.
WikiMatrix v1
Wie
noch
im
einzelnen
geschildert
wird,
steht
hierfür
eine
Vielzahl
von
Möglichkeiten
zur
Verfügung.
As
will
be
described
hereinafter
in
detail,
various
possibilities
are
available
for
this
purpose.
EuroPat v2
Der
erste
Anfall
Oskars,
den
die
Ich-Erzählerin
des
Romans
miterlebt,
wird
folgendermaßen
geschildert:
Oscar's
first
seizure,
which
the
first-person
narrator
of
the
novel
experiences
herself,
is
described
thus:
CCAligned v1
Hinter
ihm
steht
eine
alte
Legende,
die
auf
der
Website
der
Marke
detailliert
geschildert
wird.
The
rum
is
inspired
by
an
old
legend,
which
is
detailed
on
the
brand's
website.
ParaCrawl v7.1
Von
diesem
Typus
gibt
es
weit
mehr,
als
in
der
ethnologischer
Literatur
geschildert
wird.
From
this
type
of
bronze
are
existing
far
more
then
described
in
ethnologic
literature.
ParaCrawl v7.1
Keine
Frau
wird
geschildert,
ohne
auf
ihre
Beine
oder
ihren
Hintern
zu
verweisen.
No
woman
is
portrayed
without
reference
to
their
legs
or
rear.
ParaCrawl v7.1
Wie
eingangs
bereits
geschildert,
wird
das
Wasser
aus
dem
Abgas
der
'Brennstoffzelle
kondensiert.
As
has
already
been
indicated
hereinbefore
the
water
is
condensed
out
of
the
exhaust
gas
from
the
fuel
cell.
EuroPat v2
Wie
bereits
geschildert,
wird
im
Bereich
240
zunächst
der
Gleichstrommotor
mit
äquidistanten
Impulsen
angesteuert.
As
previously
described,
in
region
240
the
direct
current
motor
is
initially
controlled
via
equidistant
pulses.
EuroPat v2
Geschildert
wird
ein
Beispiel,
an
dem
in
einer
Flüssigkeit
bestimmte
Antikörper
nachgewiesen
werden
sollen.
An
example
will
be
described
at
which
specific
antibodies
should
be
detected
in
a
liquid.
EuroPat v2