Übersetzung für "Wird gebrochen" in Englisch

Sollte der vorliegende Kommissionsvorschlag angenommen werden, wird dieses Versprechen gebrochen.
If this Commission proposal is adopted, this promise will be broken.
Europarl v8

Dabei wird seine Wirbelsäule gebrochen und er erleidet ernste Verbrennungen.
His spine is crushed and he receives severe burns.
Wikipedia v1.0

Falls ja, welcher Mechanismus bewirkt, dass die Supersymmetrie gebrochen wird?
If so, what is the mechanism of supersymmetry breaking?
Wikipedia v1.0

Und du hast eine Verabredung, die dir nicht gebrochen wird.
And you have an appointment that you will not miss.
Tanzil v1

Oder wird Daisys Herz gebrochen, so wie sie Brandons Herz brach?
Or will Daisy's heart be broken the way she broke Brandon's?
OpenSubtitles v2018

Gesetzes und die Gruppe wird auseinander gebrochen werden.
RICO statutes, and the group will be broken asunder.
OpenSubtitles v2018

Auch Königinnen wird das Herz gebrochen.
Queens get their hearts broken too.
OpenSubtitles v2018

Jeder Rekord wird am Ende gebrochen.
Every record falls in the end.
OpenSubtitles v2018

Sehen wir zusammen zu, wie dem Schaf das Genick gebrochen wird.
We will see the sheep's neck break together.
OpenSubtitles v2018

Opfert den Göttern 1000 Seelen, und der Fluch des Schlangen-Volkes wird gebrochen.
Offer a thousand souls to the gods, and it will end the curse of the serpent men.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen sie nur fernhalten, bis Finns Zauber gebrochen wird.
Uh! We just need to keep them at bay until Finn's spell breaks.
OpenSubtitles v2018

Ich mache mir keine Sorgen, dass dir das Herz gebrochen wird.
I'm not worried about you getting your heart broken.
OpenSubtitles v2018

Gib sie deinen Leuten beim nächsten Vollmond und der Fluch wird gebrochen.
On the next full moon, when your people become human, feed it to them, the curse will be broken.
OpenSubtitles v2018

Wer sich nicht biegt, der wird gebrochen.
You don't bend, you'll get broke.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn dieser Bund gebrochen wird verändert uns das für immer.
But when that bond is broken, our essence is forever changed.
OpenSubtitles v2018

Egal, wohin man sich dreht, jemandem wird das Herz gebrochen.
Well, anywhere you turn, somebody's heart breaks.
OpenSubtitles v2018

Unser Fluch wird gebrochen, Liebling.
Our curse is being lifted, sweetheart.
OpenSubtitles v2018

Der Stein wird gebrochen und jedem gegeben der ein Loch füllen muss.
The stone is crushed and given to anyone who has a hole to fill.
OpenSubtitles v2018

Der Fluch wird nur gebrochen, wenn Elena getötet wird.
In order to break the curse, Elena has to die.
OpenSubtitles v2018

Ihr wollt, dass der Fluch gebrochen wird.
You want the curse broken.
OpenSubtitles v2018

Zerstöre den Schlüssel und der Wille der Bestie wird gebrochen.
The Key. Destroy it, and the will of the Beast will be broken, she will fade.
OpenSubtitles v2018

Bei Jaret ist es sein Gesetz, das gebrochen wird, nicht unseres.
If you deal with Jaret, it is his law that is being compromised, not ours.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht wird das Eis gebrochen, wenn ein Freund etwas von sich gibt.
Perhaps a word or two from a friend might serve to break the ice.
OpenSubtitles v2018