Übersetzung für "Gebrochen" in Englisch

Beim Kauf von Soja, Mais und Weizen werden Transaktionsrekorde gebrochen.
Transaction records are being broken in purchases of soya, maize and wheat.
Europarl v8

Sollte das humanitäre Völkerrecht weiterhin gebrochen werden, bedarf es konkreter Sanktionen.
If humanitarian law continues to be broken, specific sanctions must be imposed.
Europarl v8

Eines Tages muß diese Blockade aber gebrochen werden.
One day, we shall undoubtedly have to break down this bolted door.
Europarl v8

Das wird nicht übers Knie gebrochen, das wird ordentlich beraten.
The matter will not be rushed, it will be properly discussed.
Europarl v8

Dieses Versprechen wurde jetzt gänzlich gebrochen, da ständig neue Kapitel aufgeschlagen werden.
This promise has well and truly been broken now, because new chapters are being opened constantly.
Europarl v8

Während des belgischen Ratsvorsitzes wurde dieses eine Versprechen gebrochen.
It was during the Belgian Presidency that this one promise was broken.
Europarl v8

Die irakischen Soldaten hatten diesem Mann jeden einzelnen Knochen im Leib gebrochen.
The Iraqi soldiers had broken every single bone in that man' s body.
Europarl v8

Das alles braucht Zeit und darf auf keinen Fall übers Knie gebrochen werden.
All this takes time and must not, under any circumstances, be rushed.
Europarl v8

Zweitens: Mit dem Krieg haben die USA das Völkerrecht eindeutig gebrochen.
Secondly, there is no doubt that this war puts the USA in breach of international law.
Europarl v8

Sollte der vorliegende Kommissionsvorschlag angenommen werden, wird dieses Versprechen gebrochen.
If this Commission proposal is adopted, this promise will be broken.
Europarl v8

Der König hat die Verfassung und sämtliche Regeln der Demokratie gebrochen.
The king has breached the constitution and all the rules of democracy.
Europarl v8

Währenddessen hat die EU das Eis im Kosovo gebrochen.
In the meantime, the EU broke the ice in Kosovo.
Europarl v8

Außerdem reichen Standards allein niemals aus, weil Standards gebrochen werden können.
Furthermore, standards alone are never enough because standards can be broken.
Europarl v8

Wir möchten offiziell festhalten, dass die Kommission diese Versprechen gebrochen hat.“
We wish to record formally the breaking of these promises by the Commission.'
Europarl v8

Aber es dauerte Jahrzehnte, bis die Mauer gebrochen wurde.
It would take decades for the wall to be broken down.
Europarl v8

Innerhalb von vierzehn Tagen war sie auseinander gebrochen!
Within a fortnight, of course, it had fallen!
Europarl v8

Der Kläger hatte sich bei dem Sturz eine Kniescheibe gebrochen.
The claimant had broken a kneecap in the fall.
WMT-News v2019

Das Pferd hatte sich den Rücken gebrochen und mußte erschossen werden.
The mare had broken her back, and it was decided to shoot her.
Books v1

Diese Gleichgültigkeit mußte um jeden Preis gebrochen werden.
This indifference must be broken up at any cost.
Books v1

Zusammen hatten wir gerade den Geschwindigkeitsweltrekord für einen Treck zum Südpol gebrochen.
Together we had just broken the world speed record for a trek to the South Pole.
TED2013 v1.1

Ich hatte mir meinen Hals und Rücken an sechs Stellen gebrochen.
I'd broken my neck and my back in six places.
TED2013 v1.1