Übersetzung für "Gebrochen" in Englisch
Beim
Kauf
von
Soja,
Mais
und
Weizen
werden
Transaktionsrekorde
gebrochen.
Transaction
records
are
being
broken
in
purchases
of
soya,
maize
and
wheat.
Europarl v8
Sollte
das
humanitäre
Völkerrecht
weiterhin
gebrochen
werden,
bedarf
es
konkreter
Sanktionen.
If
humanitarian
law
continues
to
be
broken,
specific
sanctions
must
be
imposed.
Europarl v8
Eines
Tages
muß
diese
Blockade
aber
gebrochen
werden.
One
day,
we
shall
undoubtedly
have
to
break
down
this
bolted
door.
Europarl v8
Das
wird
nicht
übers
Knie
gebrochen,
das
wird
ordentlich
beraten.
The
matter
will
not
be
rushed,
it
will
be
properly
discussed.
Europarl v8
Dieses
Versprechen
wurde
jetzt
gänzlich
gebrochen,
da
ständig
neue
Kapitel
aufgeschlagen
werden.
This
promise
has
well
and
truly
been
broken
now,
because
new
chapters
are
being
opened
constantly.
Europarl v8
Während
des
belgischen
Ratsvorsitzes
wurde
dieses
eine
Versprechen
gebrochen.
It
was
during
the
Belgian
Presidency
that
this
one
promise
was
broken.
Europarl v8
Die
irakischen
Soldaten
hatten
diesem
Mann
jeden
einzelnen
Knochen
im
Leib
gebrochen.
The
Iraqi
soldiers
had
broken
every
single
bone
in
that
man'
s
body.
Europarl v8
Das
alles
braucht
Zeit
und
darf
auf
keinen
Fall
übers
Knie
gebrochen
werden.
All
this
takes
time
and
must
not,
under
any
circumstances,
be
rushed.
Europarl v8
Zweitens:
Mit
dem
Krieg
haben
die
USA
das
Völkerrecht
eindeutig
gebrochen.
Secondly,
there
is
no
doubt
that
this
war
puts
the
USA
in
breach
of
international
law.
Europarl v8
Sollte
der
vorliegende
Kommissionsvorschlag
angenommen
werden,
wird
dieses
Versprechen
gebrochen.
If
this
Commission
proposal
is
adopted,
this
promise
will
be
broken.
Europarl v8
Der
König
hat
die
Verfassung
und
sämtliche
Regeln
der
Demokratie
gebrochen.
The
king
has
breached
the
constitution
and
all
the
rules
of
democracy.
Europarl v8
Währenddessen
hat
die
EU
das
Eis
im
Kosovo
gebrochen.
In
the
meantime,
the
EU
broke
the
ice
in
Kosovo.
Europarl v8
Außerdem
reichen
Standards
allein
niemals
aus,
weil
Standards
gebrochen
werden
können.
Furthermore,
standards
alone
are
never
enough
because
standards
can
be
broken.
Europarl v8
Wir
möchten
offiziell
festhalten,
dass
die
Kommission
diese
Versprechen
gebrochen
hat.“
We
wish
to
record
formally
the
breaking
of
these
promises
by
the
Commission.'
Europarl v8
Aber
es
dauerte
Jahrzehnte,
bis
die
Mauer
gebrochen
wurde.
It
would
take
decades
for
the
wall
to
be
broken
down.
Europarl v8
Innerhalb
von
vierzehn
Tagen
war
sie
auseinander
gebrochen!
Within
a
fortnight,
of
course,
it
had
fallen!
Europarl v8
Der
Kläger
hatte
sich
bei
dem
Sturz
eine
Kniescheibe
gebrochen.
The
claimant
had
broken
a
kneecap
in
the
fall.
WMT-News v2019
Das
Pferd
hatte
sich
den
Rücken
gebrochen
und
mußte
erschossen
werden.
The
mare
had
broken
her
back,
and
it
was
decided
to
shoot
her.
Books v1
Diese
Gleichgültigkeit
mußte
um
jeden
Preis
gebrochen
werden.
This
indifference
must
be
broken
up
at
any
cost.
Books v1
Zusammen
hatten
wir
gerade
den
Geschwindigkeitsweltrekord
für
einen
Treck
zum
Südpol
gebrochen.
Together
we
had
just
broken
the
world
speed
record
for
a
trek
to
the
South
Pole.
TED2013 v1.1
Ich
hatte
mir
meinen
Hals
und
Rücken
an
sechs
Stellen
gebrochen.
I'd
broken
my
neck
and
my
back
in
six
places.
TED2013 v1.1