Übersetzung für "Wird überwacht" in Englisch
Wir
sind
allerdings
dafür,
daß
jede
bedeutende
Maßnahme
überwacht
wird.
But
we
do
want
to
monitor
each
key
action.
Europarl v8
Wir
erwarten,
dass
die
Umsetzung
dieser
Leitlinien
strikt
überwacht
wird.
We
expect
the
implementation
of
these
decisions
to
be
closely
monitored.
Europarl v8
Der
Zugangspunkt
zu
den
Netzen
der
Kommission
wird
ständig
überwacht
und
aktiv
überprüft.
The
entry
point
to
the
Commission
networks
is
constantly
monitored
and
actively
tested.
Europarl v8
Die
Entwicklung
der
Verbraucherpreise
wird
genau
überwacht,
um
nachteilige
Auswirkungen
zu
vermeiden.
Consumer
price
movements
will
be
monitored
closely
to
avoid
adverse
effects.
ELRC_3382 v1
Daniel
bemerkt
einen
Monitor,
auf
dem
das
gesamte
Haus
überwacht
wird.
Daniel
notices
a
monitor
through
which
the
entire
house
is
kept
under
surveillance.
Wikipedia v1.0
Die
Umsetzung
dieses
Gemeinsamen
Standpunkts
wird
regelmäßig
überwacht.
The
implementation
of
this
Common
Position
shall
be
monitored
regularly.
JRC-Acquis v3.0
Die
ovarielle
Reaktion
wird
mittels
Ultraschalluntersuchungen
überwacht.
Ovarian
response
is
monitored
by
ultrasound
assessment.
ELRC_2682 v1
Anhand
dieser
Tabellen
wird
der
Projektfortschritt
überwacht.
These
tables
will
serve
as
basis
for
monitoring
project
progress.
TildeMODEL v2018
Die
Umsetzung
einiger
Behebungsmaßnahmen
ist
noch
nicht
abgeschlossen
und
wird
überwacht.
The
implementation
of
a
number
of
remedial
actions
is
still
underway
and
will
be
monitored.
DGT v2019
Mittel,
mit
denen
die
wirksame
Arbeitsweise
des
Qualitätssicherungssystems
überwacht
wird.
The
manufacturer
shall
operate
an
approved
quality
system
for
final
product
inspection
and
testing
of
the
appliances
or
fittings
concerned
as
specified
in
point 4.3
and
shall
be
subject
to
surveillance
as
specified
in
point 4.4.
DGT v2019
Obwohl
die
Oxidationsbeständigkeit
überwacht
wird,
ist
die
Lagerfähigkeitsdauer
wahrscheinlich
begrenzt.
Even
though
oxidation
stability
is
controlled,
it
is
likely
that
shelf
life
will
be
limited.
DGT v2019
Die
Durchführung
der
vereinbarten
Aktionspläne
wird
eng
überwacht.
Implementation
of
the
agreed
action
plans
will
be
monitored
closely.
TildeMODEL v2018
Die
tatsächliche
Verwendung
der
Mittelbindungen
wird
überwacht.
The
actual
implementation
of
the
commitments
would
be
monitored.
TildeMODEL v2018
Die
Umsetzung
der
Empfehlungen
aus
vorangegangenen
Prüfungen
wird
ständig
überwacht.
The
implementation
of
recommendations
from
previous
audits
is
monitored
constantly.
TildeMODEL v2018
Ihre
ordnungsgemäße
Umsetzung
in
nationales
Recht
wird
genau
überwacht
werden.
Their
correct
transposition
in
national
legislation
will
be
closely
monitored.
TildeMODEL v2018
Beschreiben
Sie
bitte,
wie
die
Vermeidung
einer
Überkompensierung
überwacht
wird:
Please
describe
how
the
exclusion
of
overcompensation
will
be
controlled:
DGT v2019
Die
Einhaltung
der
Bedingungen
und
Auflagen
wird
sorgfältig
überwacht.
The
compliance
with
such
conditions
shall
be
closely
monitored.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
die
Anwendung
der
Konzessionsvergabevorschriften
überwacht
wird.
Member
States
shall
ensure
that
the
application
of
rules
for
the
award
of
concession
contracts
is
monitored.
DGT v2019
Das
Umweltprogramm,
nach
dem
das
beobachtete
Ereignis
überwacht
wird.
The
environmental
program
which
monitors
the
observed
event
DGT v2019