Übersetzung für "Wird überwacht" in Englisch

Wir sind allerdings dafür, daß jede bedeutende Maßnahme überwacht wird.
But we do want to monitor each key action.
Europarl v8

Wir erwarten, dass die Umsetzung dieser Leitlinien strikt überwacht wird.
We expect the implementation of these decisions to be closely monitored.
Europarl v8

Der Zugangspunkt zu den Netzen der Kommission wird ständig überwacht und aktiv überprüft.
The entry point to the Commission networks is constantly monitored and actively tested.
Europarl v8

Die Entwicklung der Verbraucherpreise wird genau überwacht, um nachteilige Auswirkungen zu vermeiden.
Consumer price movements will be monitored closely to avoid adverse effects.
ELRC_3382 v1

Daniel bemerkt einen Monitor, auf dem das gesamte Haus überwacht wird.
Daniel notices a monitor through which the entire house is kept under surveillance.
Wikipedia v1.0

Die Umsetzung dieses Gemeinsamen Standpunkts wird regelmäßig überwacht.
The implementation of this Common Position shall be monitored regularly.
JRC-Acquis v3.0

Die ovarielle Reaktion wird mittels Ultraschalluntersuchungen überwacht.
Ovarian response is monitored by ultrasound assessment.
ELRC_2682 v1

Anhand dieser Tabellen wird der Projektfortschritt überwacht.
These tables will serve as basis for monitoring project progress.
TildeMODEL v2018

Die Umsetzung einiger Behebungsmaßnahmen ist noch nicht abgeschlossen und wird überwacht.
The implementation of a number of remedial actions is still underway and will be monitored.
DGT v2019

Mittel, mit denen die wirksame Arbeitsweise des Qualitätssicherungssystems überwacht wird.
The manufacturer shall operate an approved quality system for final product inspection and testing of the appliances or fittings concerned as specified in point 4.3 and shall be subject to surveillance as specified in point 4.4.
DGT v2019

Obwohl die Oxidationsbeständigkeit überwacht wird, ist die Lagerfähigkeitsdauer wahrscheinlich begrenzt.
Even though oxidation stability is controlled, it is likely that shelf life will be limited.
DGT v2019

Die Durchführung der vereinbarten Aktionspläne wird eng überwacht.
Implementation of the agreed action plans will be monitored closely.
TildeMODEL v2018

Die tatsächliche Verwendung der Mittelbindungen wird überwacht.
The actual implementation of the commitments would be monitored.
TildeMODEL v2018

Die Umsetzung der Empfehlungen aus vorangegangenen Prüfungen wird ständig überwacht.
The implementation of recommendations from previous audits is monitored constantly.
TildeMODEL v2018

Ihre ordnungsgemäße Umsetzung in nationales Recht wird genau überwacht werden.
Their correct transposition in national legislation will be closely monitored.
TildeMODEL v2018

Beschreiben Sie bitte, wie die Vermeidung einer Überkompensierung überwacht wird:
Please describe how the exclusion of overcompensation will be controlled:
DGT v2019

Die Einhaltung der Bedingungen und Auflagen wird sorgfältig überwacht.
The compliance with such conditions shall be closely monitored.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die Anwendung der Konzessionsvergabevorschriften überwacht wird.
Member States shall ensure that the application of rules for the award of concession contracts is monitored.
DGT v2019

Das Umweltprogramm, nach dem das beobachtete Ereignis überwacht wird.
The environmental program which monitors the observed event
DGT v2019