Übersetzung für "Wird" in Englisch
Ein
derartiges
Verhalten
wird
zweifellos
als
Katalysator
für
die
Lösung
des
Zypernproblems
wirken.
Such
moves
will
undoubtedly
act
as
a
catalyst
to
finding
a
solution
to
the
Cyprus
problem.
Europarl v8
Tragen
wir
dafür
Sorge,
dass
das
erfüllt
wird.
Let
us
make
sure
that
is
delivered
upon.
Europarl v8
Mit
welchem
Zweck
erfolgt
die
Abnahme
der
Fingerabdrücke,
wie
wird
dabei
vorgegangen?
What
is
the
purpose
of
fingerprinting
and
how
will
fingerprints
be
processed?
Europarl v8
Der
obligatorische
Abbau
der
Fangkapazität
um
30
%
wird
noch
beibehalten.
The
mandatory
30%
capacity
reduction
will
still
be
maintained.
Europarl v8
Der
Finanzbedarf
wird
auf
insgesamt
etwa
2
Milliarden
Euro
geschätzt.
The
total
financial
requirement
is
estimated
to
be
in
the
region
of
EUR
2
billion.
Europarl v8
Dieses
vermeintliche
Rettungspaket
wird
kaum
zur
Sicherung
einer
nachhaltigen
Fischereiindustrie
beitragen.
This
'supposed
rescue'
package
will
do
little
to
ensure
a
sustainable
fishing
industry.
Europarl v8
Sie
wird
nicht
zwangsläufig
von
allen
meinen
sozialistischen
Kolleginnen
und
Kollegen
geteilt.
It
is
not
one
that
is
necessarily
shared
by
all
my
Socialist
colleagues.
Europarl v8
Aber
Robert
Mugabe
wird
nur
unter
Zwang
und
unfreiwillig
an
den
Verhandlungstisch
kommen.
However,
Robert
Mugabe
will
not
come
to
the
negotiating
table
unless
forced
to
do
so.
Europarl v8
Die
Grundlage
wird
entweder
der
Lissabon-Vertrag
oder
aber
der
Nizza-Vertrag
sein.
The
basis
will
be
either
the
Lisbon
Treaty
or
the
Nice
Treaty.
Europarl v8
Es
wird
keine
neue
Regierungskonferenz
geben.
There
will
not
be
a
new
institutional
conference.
Europarl v8
Es
wird
keinen
neuen
Vertrag
geben.
There
will
not
be
a
new
treaty.
Europarl v8
Da
ist
die
Globalisierung,
und
der
internationale
Wettbewerb
wird
immer
heftiger.
Globalisation
is
here
to
stay
and
international
competition
is
becoming
increasingly
tough.
Europarl v8
Im
Jahr
2050
wird
es
9
Milliarden
Einwohner
auf
der
Welt
geben.
In
2050
the
world
will
have
9
billion
inhabitants.
Europarl v8
Das
wird
Sie
und
Ihre
Kollegen
im
Rat
natürlich
viel
Arbeit
kosten.
This
will,
of
course,
take
much
work
with
you
and
your
colleagues
on
the
Council.
Europarl v8
Die
institutionelle
Krise
wird
sich
lösen,
aber
wie
lässt
sich
Identitätskrise
überwinden?
The
institutional
crisis
will
be
solved,
but
how
can
the
identity
crisis
be
solved?
Europarl v8
Derzeit
wird
es
genutzt,
um
vor
allem
politisch
Verfolgte
damit
zu
treffen.
Currently,
it
is
being
used
mainly
to
target
people
who
are
victims
of
political
persecution.
Europarl v8
Ein
Wandel
wird
erst
durch
freie
Parlamentswahlen
und
die
Aufhebung
des
Ausnahmezustands
möglich.
An
opportunity
for
change
in
the
country
is
provided
by
free
parliamentary
elections
preceded
by
a
lifting
of
the
state
of
emergency.
Europarl v8
Deswegen
ist
es
wichtig,
dass
dieser
Vertrag
ratifiziert
wird.
For
this
reason,
it
is
particularly
important
that
the
Lisbon
Treaty
be
ratified.
Europarl v8
Wird
dann
der
Schutz
personenbezogener
Daten
ernst
genommen?
Will
the
protection
of
personal
data
be
taken
seriously
then?
Europarl v8
Diese
Debatte
wird
nach
der
Debatte
über
Georgien
weitergeführt.
The
debate
will
be
resumed
after
the
debate
on
Georgia.
Europarl v8
Meine
Fraktion
wird
dieses
Spiel
nicht
mitmachen.
My
group
will
not
have
any
part
in
this
charade.
Europarl v8
Ich
hoffe,
es
wird
ein
Erfolg.
I
hope
it
will
be
a
success.
Europarl v8
Dieses
Thema
wird
im
Mittelpunkt
unserer
Gespräche
der
kommenden
Wochen
stehen.
Our
discussions
over
the
next
few
weeks
will
focus
on
this
issue.
Europarl v8
Vom
Europäischen
Parlament
haben
wir
eine
Antwort
erhalten,
die
derzeit
geprüft
wird.
We
have
a
response
from
the
European
Parliament,
which
is
currently
being
examined.
Europarl v8
Insbesondere
dem
Rundfunk,
aber
auch
meinungsbildenden
Diensten
wird
Vorrang
gegeben.
Priority
will
be
given
to
broadcasting
in
particular
but
also
to
opinion-forming
services.
Europarl v8
Daher
wird
die
Kommission
zum
jetzigen
Zeitpunkt
keinen
Entwurf
dazu
vorlegen.
The
Commission
is
not
at
the
moment
submitting
any
proposals
on
this
topic.
Europarl v8