Übersetzung für "Wind aus den segeln" in Englisch
Wir
müssen
allen
Ausreden
den
Wind
aus
den
Segeln
nehmen.
We
must
remove
any
element
of
excuse.
Europarl v8
Ich
versuche,
Skeptikern
vielleicht
den
Wind
aus
den
Segeln
zu
nehmen.
Perhaps
I
should
try
to
take
the
wind
out
of
the
sceptics'
sails.
Europarl v8
Das
wird
ihr
den
Wind
aus
den
Segeln
nehmen.
That
will
take
the
wind
out
of
her
sails.
Tatoeba v2021-03-10
Du
nahmst
mir
den
Wind
aus
den
Segeln.
Well,
you
kind
of
took
the
wind
out
of
my
sail.
OpenSubtitles v2018
Wir
nehmen
den
Spaniern
den
Wind
aus
den
Segeln.
We're
sucking
the
wind
out
of
the
Spaniards'
sails.
OpenSubtitles v2018
Es
nahm
mir
den
Wind
aus
den
Segeln.
It
just
took
the
wind
out
of
my
sails.
OpenSubtitles v2018
Das
nimmt
Ihnen
irgendwie
den
Wind
aus
den
Segeln,
nicht
wahr?
My
daughter
Linda.
Kinda
takes
the
wind
right
out
of
your
sails,
doesn't
it?
OpenSubtitles v2018
Du
musst
deinen
Eltern
den
Wind
aus
den
Segeln
nehmen.
You
need
your
parents
To
take
the
wind
out
of
the
sails.
OpenSubtitles v2018
Die
Briten
nahmen
ihm
den
Wind
aus
den
Segeln.
Brits
must
have
really
taken
the
wind
out
of
his
sails,
huh?
OpenSubtitles v2018
Es
wird
ihr
den
Wind
aus
den
Segeln
nehmen.
It
will
take
the
wind
out
her
sails.
OpenSubtitles v2018
Die
KapituIation
der
Centauri
nahm
allen
den
Wind
aus
den
segeln.
The
Centauri
surrender
took
most
of
the
wind
out
of
things.
OpenSubtitles v2018
Jefferson,
du
hast
mir
den
Wind
aus
den
Segeln
genommen.
Because
I
was
banned
from
the
radio
station
for
making
one
innocent
comment.
OpenSubtitles v2018
Das
hat
dir
ein
für
allemal
den
Wind
aus
den
Segeln
genommen.
Since
that
day
the
wind's
gone
out
of
your
sails.
OpenSubtitles v2018
Nichts,
nur
damit
nimmst
du
mir
den
Wind
aus
den
Segeln.
AND
YOU
REALLY
DON'T
MEAN
IT,
BUT
I'M
GOING
TO
HAVE
TO
GET
THE
BALL
ROLLING
WITH...
OpenSubtitles v2018
Aber
die
ganze
Sache
nahm
ihm
so
ziemlich
den
Wind
aus
den
Segeln.
But
the
whole
thing
sort
of
knocked
the
wind
out
of
Joe
about
being
involved.
OpenSubtitles v2018
Du
fühlst
vielleicht,
dass
dir
der
Wind
aus
den
Segeln
genommen
wurde.
You
may
feel
the
wind
taken
out
of
your
sails.
ParaCrawl v7.1
Eine
positive
wirtschaftliche
Entwicklung
nimmt
also
den
Skeptikern
Wind
aus
den
Segeln.
In
other
words,
positive
economic
developments
take
the
wind
right
out
of
sceptics’
sails.
ParaCrawl v7.1
Einigen
negativen
Thesen
möchten
wir
hiermit
den
Wind
aus
den
Segeln
nehmen:
We
would
like
to
take
some
negative
theses
out
of
the
sails:
CCAligned v1
Das
würde
solchen
Kritiken
auch
den
Wind
aus
den
Segeln
nehmen.
That
would
also
take
the
wind
out
of
the
sails
of
such
reviews.
ParaCrawl v7.1
Wilson
nimmt
mir
jedes
Mal
den
Wind
aus
den
Segeln,
wenn
ich
auf
ihn
zukomme.
Well,
now
every
time
I
try
to
talk
to
Wilson,
he
just
shoots
me
down.
OpenSubtitles v2018
Es
wurde
gesagt,
diese
würden
der
Erklärung
den
Wind
aus
den
Segeln
nehmen.
It
is
not
only
a
question
of
method,
it
is
also
a
question
of
structure.
EUbookshop v2
Nimmt
dem
irgendwie
den
Wind
aus
den
Segeln,
wenn
der
Hurrikan
nicht
kommt.
Kind
of
takes
the
wind
out
of
the
sails
if
there's
no
hurricane.
OpenSubtitles v2018
Und
als
er
das
Gegenteil
erfuhr,
nahm
es
ihm
den
Wind
aus
den
Segeln.
Could
you
give
us
an
idea
of
some
of
the
things
that
have
happened?
Well,
in
July
when
I
was
in
the
hospital
having
my
last
baby,
my
three
small
daughters
saw
my
husband
almost
killed
across
the
street
and...
:How
was
he
almost
killed?
QED v2.0a