Übersetzung für "Wind aus den segeln" in Englisch

Wir müssen allen Ausreden den Wind aus den Segeln nehmen.
We must remove any element of excuse.
Europarl v8

Ich versuche, Skeptikern vielleicht den Wind aus den Segeln zu nehmen.
Perhaps I should try to take the wind out of the sceptics' sails.
Europarl v8

Das wird ihr den Wind aus den Segeln nehmen.
That will take the wind out of her sails.
Tatoeba v2021-03-10

Du nahmst mir den Wind aus den Segeln.
Well, you kind of took the wind out of my sail.
OpenSubtitles v2018

Wir nehmen den Spaniern den Wind aus den Segeln.
We're sucking the wind out of the Spaniards' sails.
OpenSubtitles v2018

Es nahm mir den Wind aus den Segeln.
It just took the wind out of my sails.
OpenSubtitles v2018

Das nimmt Ihnen irgendwie den Wind aus den Segeln, nicht wahr?
My daughter Linda. Kinda takes the wind right out of your sails, doesn't it?
OpenSubtitles v2018

Du musst deinen Eltern den Wind aus den Segeln nehmen.
You need your parents To take the wind out of the sails.
OpenSubtitles v2018

Die Briten nahmen ihm den Wind aus den Segeln.
Brits must have really taken the wind out of his sails, huh?
OpenSubtitles v2018

Es wird ihr den Wind aus den Segeln nehmen.
It will take the wind out her sails.
OpenSubtitles v2018

Die KapituIation der Centauri nahm allen den Wind aus den segeln.
The Centauri surrender took most of the wind out of things.
OpenSubtitles v2018

Jefferson, du hast mir den Wind aus den Segeln genommen.
Because I was banned from the radio station for making one innocent comment.
OpenSubtitles v2018

Das hat dir ein für allemal den Wind aus den Segeln genommen.
Since that day the wind's gone out of your sails.
OpenSubtitles v2018

Nichts, nur damit nimmst du mir den Wind aus den Segeln.
AND YOU REALLY DON'T MEAN IT, BUT I'M GOING TO HAVE TO GET THE BALL ROLLING WITH...
OpenSubtitles v2018

Aber die ganze Sache nahm ihm so ziemlich den Wind aus den Segeln.
But the whole thing sort of knocked the wind out of Joe about being involved.
OpenSubtitles v2018

Du fühlst vielleicht, dass dir der Wind aus den Segeln genommen wurde.
You may feel the wind taken out of your sails.
ParaCrawl v7.1

Eine positive wirtschaftliche Entwicklung nimmt also den Skeptikern Wind aus den Segeln.
In other words, positive economic developments take the wind right out of sceptics’ sails.
ParaCrawl v7.1

Einigen negativen Thesen möchten wir hiermit den Wind aus den Segeln nehmen:
We would like to take some negative theses out of the sails:
CCAligned v1

Das würde solchen Kritiken auch den Wind aus den Segeln nehmen.
That would also take the wind out of the sails of such reviews.
ParaCrawl v7.1

Wilson nimmt mir jedes Mal den Wind aus den Segeln, wenn ich auf ihn zukomme.
Well, now every time I try to talk to Wilson, he just shoots me down.
OpenSubtitles v2018

Es wurde gesagt, diese würden der Erklärung den Wind aus den Segeln nehmen.
It is not only a question of method, it is also a question of structure.
EUbookshop v2

Nimmt dem irgendwie den Wind aus den Segeln, wenn der Hurrikan nicht kommt.
Kind of takes the wind out of the sails if there's no hurricane.
OpenSubtitles v2018

Und als er das Gegenteil erfuhr, nahm es ihm den Wind aus den Segeln.
Could you give us an idea of some of the things that have happened? Well, in July when I was in the hospital having my last baby, my three small daughters saw my husband almost killed across the street and... :How was he almost killed?
QED v2.0a