Übersetzung für "Wie immer geartet" in Englisch

Kein Kopfhochschnellen, keine neugierigen Fragen, keine Emotionen wie auch immer geartet?
No looking up, no curiosity, no emotion whatsoever?
ParaCrawl v7.1

Diese Botschaft richtet sich nicht nur an die sudanesische Regierung, sondern muss auch durch die verschiedenen bewaffneten Rebellenbewegungen verstanden werden, deren politisches Anliegen, wie auch immer es geartet sei, nicht das Begehen von Verbrechen rechtfertigen kann.
This message is not directed solely at the Sudanese Government - it must also be understood by the various armed rebel movements whose political cause, whatever it may be, does not justify committing crimes.
Europarl v8

Könnte er uns, nach dem diese Mittel, wie immer sie auch geartet sein mögen, nicht zu nennenswerten Ergebnissen geführt haben, versichern, daß er nun nach neuen Wegen suchen wird, um den regehechten Berg von Kommissionsvorschlägen, die noch einer Ratsentscheidung bedürfen, abzubauen?
Could they furthermore declare that the right to self-determination is a fundamental European value that should obtain throughout our continent and should apply in particular both to the choice of internal political systems and to membership of military alliances?
EUbookshop v2

Mit einem Änderungsantrag haben wir unsere Auffassung unterstrichen, daß der Vertrag von Rom jede Be teiligung der europäischen Institutionen an Projekten mit militärischem Charakter, wie ihn SDI eindeutig be sitzt, untersagt, wie immer sie auch geartet sein möge.
Secondly, the Commission is urged to establish direct links with the non-governmental organizations con cerned with improving the situation of women, to sup port their work especially with financial aid, and to cooperate with them in its own project planning, but above all to give special support in planning com munity projects in developing countries to women's groups concerned with women and their role in society.
EUbookshop v2

Auf der andern Seite gibt es eine Massenrevolte, die wie auch immer geartet nach Demokratie strebt, jedoch ökonomisch und sozial nicht auch nur in Ansätzen eine Art von eigenem Programm erkennen läßt.
On the other hand there is a mass revolt striving for democracy in whatever way it might be, but which economically and socially does not show any kind of program, not even attempts.
ParaCrawl v7.1

Das widerspräche auch ihrer Ansicht, dass aus jedem Gespräch, wie immer es geartet sei, Nutzen zu ziehen ist.
"This would also contradict her view that profit should be made from each conversation, whatever its nature.
ParaCrawl v7.1

Ein Trug aber – wie immer geartet er auch sein mag, und aus welchen Beweggründen er auch verübt wird – ist in sich unheilig, darum verdammlich und eines heiligsten Gottes höchst unwürdig.
Deceit however – no matter in what kind of form and for what kind of motive it may be practiced – is in itself unholy, therefore damnable and is unworthy of a holy God.
ParaCrawl v7.1

Anschließend kann eine wie auch immer geartet Charakterisierung der Nanoteilchen erfolgen (TEM und UV/VIS - Analyse siehe Figur 5 und 9).
This may be followed by any type of characterization of the nanoparticles (TEM and UV/VIS analysis, see FIGS. 5 and 9).
EuroPat v2

Anschließend kann eine wie auch immer geartet Charakterisierung der Nanoteilchen erfolgen (TEM -Analyse siehe Figur 6).
This may be followed by any type of characterization of the nanoparticles (TEM analysis, see FIG. 6).
EuroPat v2

Eine wie auch immer geartete EU-Steuer würde eine Abkehr von diesem Grundsatz bedeuten.
Any form of EU tax would be a departure from this principle.
Europarl v8

Ich kann Ihnen keine wie auch immer geartete Fremdenfeindlichkeit vorwerfen, Herr Berichterstatter.
No, Mr Hernández Mollar, Europe's problem is that of unemployment and exclusion, not that of third-country nationals and asylum applicants.
Europarl v8

Kommissionsmitglieder dürfen kein wie auch immer geartetes öffentliches Amt ausüben.“
Commissioners may not hold any public office of whatever kind."
TildeMODEL v2018

Was nötig ist, ist ein wie auch immer gearteter Plan.
Some sort of plan is needed.
News-Commentary v14

Typischerweise wird in diesem Fall ein wie auch immer gearteter Kompromiss vorgeschlagen.
Typically, some sort of compromise is proposed in this case.
EuroPat v2

Ohne Blues gäbe es keine wie auch immer geartete Teufelsmusik.
Without the blues, there'd be no devil's music whatsoever.
OpenSubtitles v2018

Es wird keinen wie auch immer gearteten Ausnahmezustand geben.
There won't be any state of emergency.
QED v2.0a

Der Kunde erhält daran keine, wie immer gearteten Werknutzungs- oder Verwertungsrechte.
The customer receives no usufructuary rights or exploitation rights of whatever kind.
ParaCrawl v7.1

Eine wie immer geartete Haftung des Generalsekretariats der INTOSAI wird daher ausgeschlossen.
Any liability whatsoever by the INTOSAI General Secretariat is therefore excluded.
ParaCrawl v7.1

Es ist keine wie auch immer geartete Verbreitung der Daten vorgesehen.
Data shall not be disseminated in any way.
CCAligned v1

Nehmen Sie dies für wie auch immer geartete,
Take this for whatever kind,
CCAligned v1

Wir erteilen Ihnen keinerlei, wie auch immer geartete Anweisungen.
We give you no, whatsoever instructions.
CCAligned v1

Für dennoch enthaltene Fehler kann keine wie immer geartete Haftung übernommen werden.
For mistakes contained therein, however, no liability whatsoever shall be assumed.
ParaCrawl v7.1

Ihnen wurde keine wie auch immer geartete Vertretung gestattet.
They were not allowed any representation whatsoever.
ParaCrawl v7.1

Niemand hat ein wie auch immer geartetes Recht auf unsere Ergebnisse und Bewertungen.
No one shall have any right whatsoever to challenge our results and assessments.
ParaCrawl v7.1

Ihr solltet keine wie auch immer geartete Angst haben.
You should have no fears of any kind.
ParaCrawl v7.1