Übersetzung für "Werden gesichert" in Englisch
Allen
muß
ein
gleichberechtigter
Zugang
zu
den
Verteilungssystemen
gesichert
werden.
We
must
preserve
access
to
distribution
systems
for
all.
Europarl v8
Deshalb
muß
unseren
Bergbauern
ein
angemessenes
Einkommen
gesichert
werden.
Farmers
in
mountain
areas
must
therefore
be
sure
of
an
adequate
income.
Europarl v8
Zweitens:
Die
Kontrolle
der
Kommission
muß
unmißverständlich
gesichert
werden.
Secondly,
Commission
control
must
be
clearly
assured.
Europarl v8
Gleichzeitig
müssen
die
Interessen
unserer
Landwirte
gesichert
werden.
At
the
same
time
our
farmers'
interests
must
be
protected.
Europarl v8
Eine
verbesserte
Umsetzung
der
bestehenden
Regelungen
auf
nationaler
Ebene
muss
gesichert
werden.
Strenuous
efforts
must
be
made
to
ensure
that
these
existing
national
laws
are
more
effectively
enforced.
Europarl v8
Das
europäische
Modell
der
Landwirtschaft
muss
auch
in
Zukunft
gesichert
werden.
The
European
agricultural
model
must
be
secured
for
the
future
as
well.
Europarl v8
Diese
lebenswichtigen
Elemente
der
Befreiung
müssen
in
Vietnam
noch
gesichert
werden.
Those
vital
elements
of
liberation
still
have
to
be
secured
in
Vietnam.
Europarl v8
Die
Meinungsfreiheit
muss
so
wie
das
Recht
auf
Information
gesichert
werden.
Freedom
of
thought
must
be
ensured
as
must
the
right
to
information.
Europarl v8
Sie
muss
von
Institutionen
gesichert
werden,
denen
alle
Parteien
vertrauen
können.
It
must
be
safeguarded
by
institutions
in
which
all
parties
place
their
trust.
Europarl v8
Außerdem
müssen
die
für
eine
ordnungsgemäße
Umsetzung
der
Gemeinschaftsgesetzgebung
erforderlichen
Mittel
gesichert
werden.
It
is
also
necessary
to
secure
the
requisite
resources
to
ensure
proper
implementation
of
Community
legislation.
Europarl v8
Die
Handlungsmöglichkeiten
der
Mitgliedstaaten
in
der
internationalen
Schifffahrtsorganisation
IMO
sollen
jedoch
gesichert
werden.
However,
we
must
safeguard
the
opportunities
for
Member
States
to
act
within
the
context
of
the
International
Maritime
Organisation
(IMO).
Europarl v8
Ich
plädiere
für
politischen
Pragmatismus,
das
Erreichte
muss
gesichert
werden.
I
appeal
for
political
pragmatism;
what
has
been
achieved
must
be
safeguarded.
Europarl v8
Kooperation
im
Dienste
der
Entwicklung
kann
nur
im
Rahmen
demokratischer
Gesellschaften
gesichert
werden.
Cooperation
for
development
can
only
be
assured
in
the
context
of
democratic
societies.
Europarl v8
Die
Identität
der
Gegenstelle
kann
nicht
gesichert
werden.
Identity
of
the
peer
cannot
be
established.
KDE4 v2
Mit
der
Nierenbiopsie
kann
die
Diagnose
gesichert
werden.
This
may
reflect
the
earlier
diagnosis
made
due
to
frank
hematuria.
Wikipedia v1.0
Die
Route
ist
recht
ausgesetzt,
es
kann
an
Bohrhaken
gesichert
werden.
The
route
is
very
exposed
but
may
be
secured
by
climbing
bolts.
Wikipedia v1.0
Die
Diagnose
einer
LPLD
muss
durch
Gentests
gesichert
werden.
The
diagnosis
of
LPLD
has
to
be
confirmed
by
genetic
testing.
ELRC_2682 v1
Ein
kausaler
Zusammenhang
mit
der
Impfung
konnte
nicht
gesichert
werden.
The
causal
relationship
to
the
vaccine
has
not
been
established.
EMEA v3
Drittens
muss
innerstaatlich
die
Teilhabe
aller
Menschen
gesichert
werden.
Thirdly,
the
participation
of
all
people
must
domestically
be
secured.
Wikipedia v1.0
Wie
kann
Palästinas
Staatlichkeit
gesichert
werden?
How
can
Palestinian
statehood
be
preserved?
News-Commentary v14
Die
globale
Finanzstabilität
muss
durch
ein
besser
funktionierendes
internationales
Währungssystem
gesichert
werden.
Global
financial
stability
must
be
secured
by
a
better
functioning
international
monetary
system.
News-Commentary v14
Der
Rollstuhl
befindet
sich
frei
im
Kofferraum
und
sollte
gesondert
gesichert
werden.
Wheelchair
lifts
can
also
be
used
to
move
an
unoccupied
scooter
into
a
vehicle.
Wikipedia v1.0
All
diese
Einfuhren
müssen
durch
handelspolitische
Maßnahmen
gesichert
werden.
All
these
imports
must
be
secured
through
certain
trade
policies.
TildeMODEL v2018
Das
Kind
muss
gut
versorgt
und
sein
persönliches
Wohlbefinden
gesichert
werden.
The
child
must
be
well
nurtured
and
his/her
personal
well
being
accounted
for.
TildeMODEL v2018
Das
Kind
muss
gut
versorgt
und
sein
persönliches
Wohlbefinden
gesichert
werden.
The
child
must
be
well
nurtured
and
his/her
personal
well
being
accounted
for.
TildeMODEL v2018
Das
Prinzip
der
Chancengleichheit
muss
dabei
unbedingt
gesichert
werden.
In
any
case
the
principle
of
equal
opportunity
must
be
ensured.
TildeMODEL v2018