Übersetzung für "Wenn auch mit" in Englisch
Darum
habe
ich
für
den
Bericht
gestimmt,
wenn
auch
mit
gewissen
Vorbehalten.
Therefore
I
voted
in
favour,
with
certain
reservations.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
begrüßen
wir
diesen
Bericht,
wenn
auch
mit
gewissen
Einschränkungen.
We
therefore
welcome
the
report,
with
certain
reservations.
Europarl v8
Russland
ist
nach
wie
vor
eine
Demokratie,
wenn
auch
mit
Schönheitsfehlern.
Russia
continues
to
be
a
democracy,
albeit
an
imperfect
one.
Europarl v8
Deshalb
begrüße
ich
diesen
Vorschlag,
wenn
auch
mit
gewissen
Vorbehalten.
I
therefore
welcome
this
proposal
but
with
certain
reservations.
Europarl v8
Ich
akzeptiere
die
Erklärung,
wenn
auch
mit
Zögern.
I
also
accept
the
declaration,
albeit
reluctantly.
Europarl v8
Alle
diese
Änderungsanträge
können
akzeptiert
werden,
wenn
auch
mit
geänderter
Formulierung.
All
of
these
amendments
can
be
accepted,
though
with
modifications
to
their
wording.
Europarl v8
Morgen
werde
ich
für
diesen
Text
stimmen,
wenn
auch
mit
einigen
Bedenken.
I
will
be
voting
in
favour
of
this
text
tomorrow,
albeit
with
some
reluctance.
Europarl v8
Samuelson
war
überzeugter
Keynesianer,
wenn
auch
mit
Einschränkungen.
Samuelson
was
a
convinced
Keynesian,
though
in
a
limited
sense.
News-Commentary v14
Allenbury
tut
es
auch,
wenn
wir
mit
ihr
fertig
sind.
Allenbury
will
settle,
too,
when
we
get
through
with
her.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
du
mit
uns
arbeitest,
wogegen
wir
nichts
haben.
Though
I
doubt
if
even
his
friends
would
recognize
him
now.
OpenSubtitles v2018
Dann
benutzen
Sie
es
bitte
auch,
wenn
Sie
mit
mir
sprechen.
Well,
when
you
address
me,
would
you
kindly
speak
it?
OpenSubtitles v2018
Die
Beschäftigung
nahm
2001
weiter
zu,
wenn
auch
mit
stark
rückläufigem
Tempo.
Employment
continued
to
increase
in
2001,
though
at
a
steeply
declining
pace.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
ich
mit
Ihnen
plaudern
möchte?
Even
if
I
say
I'd
like
to
chat
with
you?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
dich
heiraten,
auch
wenn
du
mit
jedem
ins
Bett
gehst.
I
would
marry
you,
even
if
you
slept
with
everybody.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
du
mit
ihm
fortgehst,
du
kommst
nicht
von
mir
los.
Even
if
you
run
off
with
Lantier,
one
day
you'll
come
crawling
back.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
Sie
mit
uns
Amerikanern
verhandeln,
ändert
das
nichts.
I
don't
see
why
dealing
with
the
Americans
should
change
anything.
OpenSubtitles v2018
Der
WSA
begrüßt
diesen
Vorschlag,
wenn
auch
mit
einigen
Vorbehalten.
The
ESC
welcomed
the
proposal
subject
to
a
number
of
reservations.
TildeMODEL v2018
Sie
ist
eigenständig
organisiert,
wenn
auch
mit
den
anderen
Aktionen
vernetzt.
It
is
to
be
run
independently,
albeit
with
links
to
the
other
actions.
TildeMODEL v2018
Wenn
es
funktioniert,
auch
mit
den
Ärztinnen.
With
all
the
guys.
Female
docs,
too,
if
it
works.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
Sie
mit
Stadträtin
Driscoll
schon
etwas
arrangiert
haben.
Past
whatever
temporary
arrangement
you've
made
with
Alderman
Driscoll.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
es
mit
dem
Namen
nicht
schwer
wäre.
Although
with
that
name,
it
wouldn't
be
hard
to.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
es
mit
Gottes
Hilfe
nicht
dazu
kommen
wird.
Though,
God
willing,
it
will
not
come
to
that.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
du
mit
meiner
Frau
geschlafen
hast.
Even
though
you
slept
with
my
wife.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
es,
wenn
auch
mit
großem
Bedauern.
I
will,
though
with
great
regret.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
möchtest,
auch
mit
den
Kindern.
The
kids,
too,
if
you
like.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
ich
mit
anderen
schlafe,
bin
ich
allein.
Even
when
I
sleep
with
someone
else,
I
sleep
alone.
OpenSubtitles v2018