Übersetzung für "Wenn auch mit" in Englisch

Darum habe ich für den Bericht gestimmt, wenn auch mit gewissen Vorbehalten.
Therefore I voted in favour, with certain reservations.
Europarl v8

Aus diesem Grund begrüßen wir diesen Bericht, wenn auch mit gewissen Einschränkungen.
We therefore welcome the report, with certain reservations.
Europarl v8

Russland ist nach wie vor eine Demokratie, wenn auch mit Schönheitsfehlern.
Russia continues to be a democracy, albeit an imperfect one.
Europarl v8

Deshalb begrüße ich diesen Vorschlag, wenn auch mit gewissen Vorbehalten.
I therefore welcome this proposal but with certain reservations.
Europarl v8

Ich akzeptiere die Erklärung, wenn auch mit Zögern.
I also accept the declaration, albeit reluctantly.
Europarl v8

Alle diese Änderungsanträge können akzeptiert werden, wenn auch mit geänderter Formulierung.
All of these amendments can be accepted, though with modifications to their wording.
Europarl v8

Morgen werde ich für diesen Text stimmen, wenn auch mit einigen Bedenken.
I will be voting in favour of this text tomorrow, albeit with some reluctance.
Europarl v8

Samuelson war überzeugter Keynesianer, wenn auch mit Einschränkungen.
Samuelson was a convinced Keynesian, though in a limited sense.
News-Commentary v14

Allenbury tut es auch, wenn wir mit ihr fertig sind.
Allenbury will settle, too, when we get through with her.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn du mit uns arbeitest, wogegen wir nichts haben.
Though I doubt if even his friends would recognize him now.
OpenSubtitles v2018

Dann benutzen Sie es bitte auch, wenn Sie mit mir sprechen.
Well, when you address me, would you kindly speak it?
OpenSubtitles v2018

Die Beschäftigung nahm 2001 weiter zu, wenn auch mit stark rückläufigem Tempo.
Employment continued to increase in 2001, though at a steeply declining pace.
TildeMODEL v2018

Auch wenn ich mit Ihnen plaudern möchte?
Even if I say I'd like to chat with you?
OpenSubtitles v2018

Ich werde dich heiraten, auch wenn du mit jedem ins Bett gehst.
I would marry you, even if you slept with everybody.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn du mit ihm fortgehst, du kommst nicht von mir los.
Even if you run off with Lantier, one day you'll come crawling back.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn Sie mit uns Amerikanern verhandeln, ändert das nichts.
I don't see why dealing with the Americans should change anything.
OpenSubtitles v2018

Der WSA begrüßt diesen Vorschlag, wenn auch mit einigen Vorbehalten.
The ESC welcomed the proposal subject to a number of reservations.
TildeMODEL v2018

Sie ist eigenständig organisiert, wenn auch mit den anderen Aktionen ver­netzt.
It is to be run independently, albeit with links to the other actions.
TildeMODEL v2018

Wenn es funktioniert, auch mit den Ärztinnen.
With all the guys. Female docs, too, if it works.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn Sie mit Stadträtin Driscoll schon etwas arrangiert haben.
Past whatever temporary arrangement you've made with Alderman Driscoll.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn es mit dem Namen nicht schwer wäre.
Although with that name, it wouldn't be hard to.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn es mit Gottes Hilfe nicht dazu kommen wird.
Though, God willing, it will not come to that.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn du mit meiner Frau geschlafen hast.
Even though you slept with my wife.
OpenSubtitles v2018

Ich werde es, wenn auch mit großem Bedauern.
I will, though with great regret.
OpenSubtitles v2018

Wenn du möchtest, auch mit den Kindern.
The kids, too, if you like.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn ich mit anderen schlafe, bin ich allein.
Even when I sleep with someone else, I sleep alone.
OpenSubtitles v2018