Übersetzung für "Weiterhin sicherstellen" in Englisch
Der
EZB-Rat
wird
weiterhin
sicherstellen
,
dass
die
mittelfristigen
Inflationserwartungen
fest
verankert
bleiben
.
The
Governing
Council
will
continue
to
ensure
a
firm
anchoring
of
medium-term
inflation
expectations
.
ECB v1
Er
wird
weiterhin
sicherstellen
,
dass
die
mittelfristigen
Inflationserwartungen
fest
verankert
bleiben
.
The
Governing
Council
will
continue
to
ensure
a
firm
anchoring
of
medium-term
inflation
expectations
.
ECB v1
Weiterhin
müssen
wir
sicherstellen,
dass
die
Gerichtsverfahren
bei
Kriegsverbrechen
objektiv
und
unparteiisch
sind.
Furthermore,
we
must
ensure
that
war
crimes
trials
are
unbiased
and
impartial.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
weiterhin
sicherstellen,
dass
die
Schengen-Bestimmungen
ordnungsgemäß
umgesetzt
und
von
allen
beachtet
werden.
The
Commission
will
continue
to
make
sure
that
the
Schengen
rules
are
correctly
applied
and
respected
by
everybody.
Europarl v8
Damit
wird
der
EZB-Rat
weiterhin
sicherstellen
,
dass
die
mittelfristigen
Inflationserwartungen
fest
verankert
bleiben
.
By
so
doing
,
the
Governing
Council
will
continue
to
ensure
a
firm
anchoring
of
medium-term
inflation
expectations
.
ECB v1
Das
Kosovo
sollte
die
Umsetzung
der
im
Rahmen
des
Dialogs
getroffenen
Vereinbarungen
weiterhin
sicherstellen.
Kosovo
should
continue
to
ensure
the
implementation
of
the
agreements
reached
in
the
dialogue.
TildeMODEL v2018
Die
EU
muss
weiterhin
sicherstellen,
dass
die
Entwicklungshilfe
wirksamer
ist
und
besser
koordiniert
wird.
The
EU
must
continue
to
make
sure
that
development
aid
is
more
effective
and
better
coordinated.
ParaCrawl v7.1
Takeda
hat
ein
Rahmenwerk
der
globalen
Richtlinien
zur
Korruptionsbekämpfung
etabliert
und
wird
weiterhin
deren
Einhaltung
sicherstellen.
Takeda
has
established
a
framework
of
global
policies
on
anti-corruption
and
is
continuing
to
ensure
compliance
with
these.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
weiterhin
sicherstellen,
dass
diesen
Planungszielen
hohe
Prioritt
in
unserer
nationalen
Streitkrfteplanung
eingerumt
wird.
We
shall
continue
to
ensure
that
high
priority
is
given
to
these
planning
targets
in
our
national
force
plans.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
strengeren
Regulierung
der
Derivatemärkte
müssen
die
besonderen
Verhältnisse
von
Unternehmen
berücksichtigt
werden,
die
auch
weiterhin
sicherstellen
müssen,
dass
ihre
finanziellen
und
operativen
Risiken
zu
günstigen
Bedingungen
abgedeckt
sind
und
auf
irgendeine
Weise
mithilfe
von
Derivaten
ausgeglichen
werden.
Tighter
regulation
of
the
derivatives
markets
must
take
into
account
the
particular
circumstances
of
companies,
which
must
continue
to
ensure
that
their
financial
and
operative
risks
are
covered
under
favourable
conditions
and,
in
some
way,
adapted
with
the
help
of
derivatives.
Europarl v8
Wie
will
die
Kommission
angesichts
des
Inkrafttretens
des
Haushaltsplans
der
EU
für
2009
weiterhin
sicherstellen,
dass
die
Gelder
des
europäischen
Steuerzahlers
möglichst
effizient
eingesetzt
werden
und
Verschwendung
auf
ein
absolutes
Minimum
begrenzt
wird?
With
the
coming
into
force
of
the
EU
budget
for
2009,
how
is
the
Commission
continuing
to
ensure
that
the
money
of
the
EU
taxpayer
is
used
to
its
maximum
efficiency
and
waste
kept
to
an
absolute
minimum?
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
müssen
wir
weiterhin
sicherstellen,
daß
es
Informationsmaterial
in
möglichst
vielen
Sprachen
gibt,
denn
das
hat
auch
mit
der
Chancengleichheit
zu
tun,
damit
alle
Zugang
zu
dieser
neuen,
sich
gerade
herausbildenden
Welt
haben
können.
I
also
believe
that
we
must
ensure
that
there
is
information
available
in
as
many
languages
as
possible,
because
this
is
an
issue
which
is
related
to
equality
of
opportunity,
to
enable
everyone
to
have
access
to
this
new
world
which
is
being
opened
up.
Europarl v8
Natürlich
werden
wir
weiterhin
sicherstellen,
dass
diese
Politik
besser
in
unsere
Maßnahmen
integriert
und
die
Politikkohärenz
gewahrt
wird,
denn
dies
stellt
im
Grunde
genommen
die
Hauptaufgabe
dar.
We
will,
of
course,
continue
to
ensure
that
this
policy
is
integrated
better
in
what
we
do
and
ensure
policy
coherence,
because
that
is
really
the
major
challenge.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
auch
weiterhin
sicherstellen,
dass
wir
an
unseren
politischen
Prioritäten
arbeiten
und
sie
befolgen.
The
Commission
will
continue
to
ensure
that
we
work
on
our
political
priorities
and
deliver
on
them.
Europarl v8
Wir
werden
weiterhin
sicherstellen,
dass
Griechenland
diese
Vorgänge
misst,
kontrolliert
und
uns
darüber
Bericht
erstattet.
We
will
continue
to
ensure
that
Greece
measures,
monitors
and
reports
these
things
to
us.
Europarl v8
Er
wird
weiterhin
sicherstellen
,
dass
die
mittelfristigen
Inflationserwartungen
fest
auf
einem
Niveau
verankert
bleiben
,
das
ein
nachhaltiges
Wachstum
sowie
die
Beschäftigung
fördert
und
zur
Finanzstabilität
beiträgt
.
The
Governing
Council
will
continue
to
ensure
a
firm
anchoring
of
medium-term
inflation
expectations
,
which
supports
sustainable
growth
and
employment
and
contributes
to
financial
stability
.
ECB v1
Die
EMEA
soll
auch
weiterhin
sicherstellen,
dass
die
erforderlichen
Maßnahmen
zur
Risikominimierung
bereits
vor
der
Erteilung
von
Genehmigungen
für
das
Inverkehrbringen
von
Arzneimitteln
umgesetzt
werden.
The
EMEA
shall
continue
to
ensure
that
necessary
risk-minimisation
measures
have
been
put
in
place
prior
to
the
granting
of
marketing
authorisations
for
medicinal
products.
ELRC_2682 v1
Wie
bereits
mehrfach
betont
,
wird
der
EZB-Rat
weiterhin
sicherstellen
,
dass
die
mittelfristigen
Inflationserwartungen
fest
verankert
bleiben
.
As
has
been
emphasised
many
times
,
the
Governing
Council
will
continue
to
ensure
a
firm
anchoring
of
medium-term
inflation
expectations
.
ECB v1
Die
Gemeinschaft
muß
weiterhin
sicherstellen,
daß
auch
in
Zukunft
keinem
AKP-Staat
der
Zugang
zu
seinen
traditionellen
Märkten
in
Europa
erschwert
wird.
The
Community
must
continue
to
make
sure
that
no
ACP
country
finds
it
more
difficult
to
gain
access
to
traditional
markets
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
möchte
weiterhin
sicherstellen,
dass
sie
im
Zusammenhang
mit
wissenschaftspolitischen
Prioritäten
und
strategischen
Optionen
auf
die
bestqualifizierten
Berater
zurückgreifen
kann.
The
Commission
is
keen
to
ensure
that
it
continues
to
have
access
to
advice
of
the
highest
quality
on
science
policy
priorities
and
strategic
choices.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
auch
weiterhin
erforderlichenfalls
sicherstellen
können,
dass
die
Verpflichtungen
des
Zuckerprotokolls
hinsichtlich
der
bis
2007
zum
garantierten
Mindesteinfuhrpreis
einzuführenden
Mengen
bzw.
die
neuen
Verpflichtungen
aus
den
künftigen
Wirtschaftspartnerschaftsabkommen
erfüllt
werden.
The
Commission
will
continue
to
have
the
possibility
to
ensure,
if
needed,
that
Sugar
Protocol
commitments
on
quantities
to
be
imported
at
the
minimum
guaranteed
import
price
up
to
2007,
or
new
ones
deriving
from
future
Economic
Partnership
Agreements
(EPA),
are
fulfilled.
TildeMODEL v2018
Die
Behörden
sollten
weiterhin
sicherstellen,
dass
allen
Bürgerbeschwerden
ordnungsgemäß
nachgegangen
wird,
und
die
korrekte
Umsetzung
der
Fair-Preis-Vereinbarung
während
deren
restlicher
Geltungsdauer
weiterhin
überwachen.
The
authorities
should
continue
to
make
sure
that
all
complaints
from
citizens
are
duly
investigated
and
continue
to
monitor
the
correct
implementation
of
the
Fair
Pricing
Agreement
as
long
as
it
is
in
force.
TildeMODEL v2018
Die
EU
sollte
weiterhin
sicherstellen,
dass
ihre
bilateralen
Handelsabkommen
keine
Klauseln
enthalten,
die
den
Zugang
zu
Arzneimitteln
untergraben
könnten.
The
EU
should
continue
to
ensure
that
EU
bilateral
trade
agreements
avoid
clauses
which
may
undermine
access
to
medicines.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sollte
jedoch
weiterhin
sicherstellen,
dass
es
keine
bedeutenden
Lücken
im
bestehenden
Rechtsrahmen,
insbesondere
im
Hinblick
auf
neue
und
sich
abzeichnende
Risiken
aus
anderen
Tätigkeiten
gibt,
und
wo
nötig
entsprechende
Maßnahmen
ergreifen.
The
Commission
should
however
continue
to
ensure
that
there
are
no
significant
gaps
in
the
existing
regulatory
framework,
in
particular
as
regards
new
and
emerging
risks
from
other
activities,
and
take
appropriate
action
where
necessary.
TildeMODEL v2018
Erstens
sollte
ermittelt
werden,
ob
Dänemark
nach
Umsetzung
der
notifizierten
Maßnahme
weiterhin
sicherstellen
kann,
dass
seine
Steuerbehörden
weiter
in
der
Lage
sind,
Versuche
einer
Steuerhinterziehung
von
Seiten
ausländischer
verbundener
Unternehmen
von
Seeverkehrsunternehmen,
die
nach
dänischer
Tonnagesteuer
besteuert
werden,
aufzudecken
und
das
betroffene
andere
Land
von
solchen
Versuchen
in
Kenntnis
zu
setzen.
Firstly,
it
should
be
determined
how
Denmark
could
still
ensure
that,
after
the
implementation
of
the
notified
measure,
its
fiscal
authorities
would
remain
able
to
detect
any
attempt
of
tax
evasion
on
the
part
of
foreign
affiliates
of
maritime
companies
taxed
under
the
Danish
tonnage
tax
and
inform
the
foreign
country
concerned
by
this
attempt.
DGT v2019
Um
zu
vermeiden,
dass
die
Anwendung
der
beantragten
Ausnahmegenehmigung
zu
einer
Intensivierung
führt,
sollten
die
zuständigen
Behörden
weiterhin
sicherstellen,
dass
die
bei
der
Erzeugung
von
Dung
entstehenden
Nitrat-
und
Phosphormengen
den
Wert
des
Jahres
2002
nicht
übersteigen.
In
order
to
avoid
that
the
application
of
the
requested
derogation
leads
to
intensification,
the
competent
authorities
should
continue
to
ensure
that
manure
production
both
in
terms
of
nitrogen
and
phosphorus
does
not
increase
the
level
of
the
year
2002.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
mit
Hilfe
ihres
Folgenabschätzungssystems
auch
weiterhin
sicherstellen,
dass
im
Rahmen
neuer
politischer
Maßnahmen
nur
unbedingt
notwendige
Auflagen
eingeführt
werden.
The
Commission
will
continue
to
ensure
through
its
impact
assessment
system
that
requirements
introduced
by
new
policies
are
kept
to
the
minimum.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
weiterhin
sicherstellen,
dass
das
strukturpolitische
Instrument
für
die
Vorbeitrittsphase
(ISPA)
für
die
Bürger
in
den
Beitrittsländern
greifbare
Vorteile
durch
Projekte
für
Umwelt-
und
Verkehrsinfrastrukturen
erbringt.
The
Commission
will
continue
to
ensure
that
the
pre-accession
instrument
for
structural
policies
(ISPA)
brings
tangible
benefits
to
citizens
in
candidate
countries
through
environment
and
transport
infrastructure
projects.
TildeMODEL v2018