Übersetzung für "War ein feiertag" in Englisch

Das war ein besonderer Feiertag, an den ich mich immer erinnern werde.
That's a special holiday I'll always remember.
OpenSubtitles v2018

Also, Blech war ein hoher Feiertag auf Melmac.
Well, Blech was an important holiday on Melmac.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, der Weihnachtstag war mal ein heidischer Feiertag.
I think that Christmas was a former heathen holiday.
ParaCrawl v7.1

Wir waren bei Komarovka, aber leider war Montag ein Feiertag.
We were at Komarovka, but it's a pity Monday is a holiday.
ParaCrawl v7.1

Der 30. August war in Großbritannien ein Feiertag.
August the 30th was a public holiday in UK.
ParaCrawl v7.1

Jeder Tag an dem Steve McGarrett als Quaterback startete, war ein offizieller Feiertag.
I'll tell you, any day that Steve McGarrett was starting at quarterback was an official day off.
OpenSubtitles v2018

Sicherlich, denn es war ein Feiertag, die ein Geschenk von Freunden gewesen waren.
Surely, because it was a holiday, that had been a gift from friends.
ParaCrawl v7.1

Ich weiß nicht, wie für wen, aber für mich war die Scheidung ein Feiertag!
I do not know how for whom, but for me the divorce was a holiday!
CCAligned v1

Frauentag war damals ein offizieller Feiertag und an der Universität gab es keine Vorlesungen.
Women's day was an official holiday then, and no classes were held at the university.
ParaCrawl v7.1

Der 19. März, sein Namenstag, war über Jahrhunderte ein Feiertag in Bayern.
The 19th of March is his nameday, and it was at least in Bavaria over the century a holiday.
ParaCrawl v7.1

Es war ein Feiertag.
It was a public holiday.
Tatoeba v2021-03-10

Letzten Sonntag war ein Feiertag, wir putzten uns heraus und spazierten durch den Park im Dorf.
Last Sunday was a holiday. We scrubbed up nice and clean. And took a little stroll about
OpenSubtitles v2018

Und das Bild des demolierten Gesichts auf dem Fass, das von den Polizisten zum Polizeiauto geschleppt wurde, war ein Feiertag für Zeitungsfotografen, den sie nicht wieder erleben werden.
And now, the picture of the smashed face on the barrel, with the policemen dragging it to the police car, that was the best day for newspaper photographers that they will ever have.
TED2020 v1

Der 18ste Dezember 2007 war ein Feiertag fÃ1?4r präsenten Arbeiter und Rentner von Mostostal Pulawy wegen ein "Weihnachtskonzert" von unser Firma speziell organisiert.
December 18th, 2007 was a festive day for present workers and pensioners of Mostostal Pulawy because of "Christmas Concert" specially organised by our company.
ParaCrawl v7.1

Der darauf folgende Tag war in Japan ein Feiertag, so dass viele Menschen und Touristen in den Straßen von Osaka und Kyoto unterwegs waren.
It happened to be a holiday in Japan that day, so there were a lot of local people and tourists on the streets in Osaka and Kyoto.
ParaCrawl v7.1

Ursprünglich war dieser Feiertag ein Tag um an gestorbene Familienmitglieder und Freunde zu denken und deren Gräber zu besuchen.
Originally, this holiday was a time to remember deceased relatives and friends and a time to visit their graves.
ParaCrawl v7.1

Gestern war ein religiöser Feiertag hier und wir haben uns einen Tag frei genommen und nach einem 'verlorenen' Dorf in der Nähe von Folgosa gesucht.
Yesterday was a religious holiday here, and we took the day off from work to go and look for a ‘lost’ village near Folgosa.
ParaCrawl v7.1

Früher als Chellouin, der am Vorabend des Tages aller Heiligen bemerkt wird, war ein traditioneller Feiertag der englischsprachigen Länder, da er zu altertümlich keltisch von den Traditionen steigt.
Earlier the Halloween noted on the eve of All Saints' Day was a traditional holiday of the English-speaking countries as it ascends to ancient Celtic traditions.
ParaCrawl v7.1

Der Luciatag war ursprünglich ein Feiertag zu Ehren des Lichtes und der Gedenktag der katholischen heiligen Lucia.
Originally, Saint Lucy's Day was a day of worship in honour of the light and the Catholic Saint Lucia.
ParaCrawl v7.1

Am Mittwoch war ein Feiertag angesagt und daher beschloss ich an diesem Tag, nachdem der Wetterbericht recht brauchbares Wetter vorhersagte, auf den Gr.
On Wednesday as we had a public holiday in Austria I decided to climb the highest mountain in the Rottenmanner Tauern, the Gr.
ParaCrawl v7.1

Der 18ste Dezember 2007 war ein Feiertag für präsenten Arbeiter und Rentner von Mostostal Pulawy wegen ein „Weihnachtskonzert” von unser Firma speziell organisiert.
December 18th, 2007 was a festive day for present workers and pensioners of Mostostal Pulawy because of “Christmas Concert” specially organised by our company.
ParaCrawl v7.1

Es war ein großer Feiertag für das Griechenland, das sich gegen die Sparpolitik wehrt, weil der Kampf um den öffentlich-rechtlichen Sender zu einem Symbol geworden ist.
It has been an important Friday for Greece, which is fighting austerity because the fight for the public broadcaster has become symbolic.
ParaCrawl v7.1

In ihm der Papst zu dieser Zeit war ein Feiertag, so gingen sie zusammen nach Moskau.
In it the Pope at that time was a holiday, so they went to Moscow together.
ParaCrawl v7.1

Erntedankfest war ein Feiertag, um Dankbarkeit, Dankbarkeit und Wertschätzung zu Gott, Familie und Freunde, für die alle materiellen Besitz und Beziehungen gesegnet worden sind, zum Ausdruck bringen.
Thanksgiving was a holiday to express thankfulness, gratitude, and appreciation to God, family and friends for which all have been blessed of material possessions and relationships.
ParaCrawl v7.1

Der 3. November war in Japan ein Feiertag und so ergab sich langes Wochenende, das über drei Tage ging.
November 3rd was a holiday in Japan and people thus had a rare 3-day long weekend.
ParaCrawl v7.1