Übersetzung für "Voll mit arbeit" in Englisch

Ich bin bis oben hin voll mit Arbeit.
I'm filled up with work.
OpenSubtitles v2018

Den noch ist es für die betroffenen Arbeitgeber und Arbeit nehmer nahezu unmöglich, im voraus zu reagieren, da sie im Augenblick noch voll mit Arbeit eingedeckt sind.
The INTERREG programme is one of the paths that we must follow, together with the European Social Fund and budget line 4010.
EUbookshop v2

Das Wochenende war voll mit Arbeit der Teams, mit Gelächter in jeder Ecke des Europe Center – die Planung für den Sommerkurs nimmt schon ordentlich Fahrt auf.
The weekend was filled with team work and laughter in every corner of the Europe Center – so the planning for this year's Summer Course is now well under way.
ParaCrawl v7.1

Mittlerweile weiß ich, dass Professoren bis unter das Dach voll sind mit Arbeit, doch ich würde es trotzdem immer wieder machen.
I now know that professors have in-trays bursting with work to be done, but I would still keep on giving it a go.
ParaCrawl v7.1

Nach der Schicht ist der Laden voll mit hungrigen Arbeitern.
This place is going to be filled with hungry workers as soon as the next shift ends.
OpenSubtitles v2018

Ohne die Pumpen konnten wir nicht mit voller Leistung arbeiten.
Without those pumps, we couldn't operate at full capacity.
OpenSubtitles v2018

Sobald alles stabil läuft, wird die Anlage mit voller Kapazität arbeiten.
When stabilized, the plant will operate at full capacity.
ParaCrawl v7.1

An der Version in voller Länge mit Instrumenten arbeite ich noch.
I am still working on the full length version with instruments.
CCAligned v1

Ab Mitte 2011 wird die Anlage mit voller Leistung arbeiten.
The facility will operate at full capacity from mid-2011.
ParaCrawl v7.1

Nur mit einer Haltung des Vertrauens kann ein Meditierender gewissenhaft und mit vollem Eifer arbeiten.
Only with an attitude of trust can a student work diligently and thoroughly.
ParaCrawl v7.1

Bildlich gesprochen, wird die Haube mit voller Kapazität arbeiten, "Ersticken" der Anstrengung.
Figuratively speaking, the hood will operate at full capacity, "choking" of the effort.
ParaCrawl v7.1

Als Junior in einer Digitalagentur voll mit kreativen Leuten arbeiten kann sehr aufregend sein.
Working as a junior at a digital agency full of creative people can be quite exciting.
ParaCrawl v7.1

Mache Deinen Pax Verdampfer mit diesem Pflegeset sauber und lasse ihn wieder mit voller Leistung arbeiten!
Get your Pax vaporizer clean and working at full capacity with the Pax Maintenance Kit!
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie dies tun, werden die hinteren Deltas nicht mehr mit voller Kapazität arbeiten.
If you do this, the rear deltas will no longer work at full capacity.
ParaCrawl v7.1

Oft sind wir etwas knauserig bei der Gewährung von Stellenplanerhöhungen gewesen, aber nicht weniger wahr ist auch, daß die Institutionen wegen Personalmangels oft nicht mit voller Leistungskraft arbeiten konnten.
We have often been a little mean in the granting of staffing increases but it is also true that sometimes we do not allow the institutions to function totally efficiently through a lack of personnel.
Europarl v8

Der institutionelle Motor der europäischen Integration wird mit voller Leistung arbeiten, sobald das Parlament der neuen Kommission sein Vertrauen ausgesprochen und diesen beiden Organen eine starke, solide Basis verliehen hat, um eine ehrgeizige politische Agenda voranzutreiben.
The institutional engines of European integration will be operating at full power once Parliament's vote of confidence in the new Commission gives these two institutions a strong, solid basis in order to move forward with an ambitious political agenda.
Europarl v8

Die Schließung würde die Handelsbedingungen zwischen Mitgliedstaaten nicht verändern oder verbessern, da alle anderen Anlagen in der Gemeinschaft mit voller Kapazität arbeiten.
Closure would not change or improve trade between Member States as all other plants in the Community work on full capacity.
DGT v2019

Nach der Statistik wird es 2025 fast vier Millionen zusätzliche Flugbewegungen geben, und in der Folge werden über 60 europäische Flughäfen mit voller Kapazität arbeiten.
According to the statistics, by the year 2025 there could be nearly 4 million extra flights per year and, as a result, more than 60 European airports will be at full capacity.
Europarl v8

Herr Kommissar, der lebhafte Beifall unseres Parlaments zu so später Stunde bringt meines Erachtens seine volle Zufriedenheit mit der Arbeit der Kommission zum Ausdruck.
Commissioner, I believe the sustained applause from this House at such a late hour reflects the depth of its satisfaction with the work of the Commission.
Europarl v8

Maschinenräume der Kategorie A müssen ausreichend belüftet werden, damit sichergestellt ist, dass eine für die Sicherheit und das Wohlbefinden des Personals und den Betrieb der Maschinen ausreichende Luftzufuhr zu diesen Räumen besteht, wenn die dort befindlichen Maschinen oder Kessel unter allen Wetterbedingungen einschließlich Schlechtwetter mit voller Leistung arbeiten.
Machinery spaces of category A shall be adequately ventilated so as to ensure that when machinery or boilers therein are operating at full power in all weather conditions including heavy weather, an adequate supply of air is maintained to the spaces for the safety and comfort of personnel and the operation of the machinery.
DGT v2019

Der Wirtschaftszweig der Union dürfte unabhängig davon, ob die Maßnahmen aufgehoben werden oder nicht, weiterhin mit voller Kapazitätsauslastung arbeiten.
The Union industry is expected to remain at full capacity whether the measures are repealed or not.
DGT v2019

Darin wird lediglich festgestellt, daß der Arbeitgeber nach Möglichkeit Arbeitnehmer einstellen muß, die mit voller Stundenzahl arbeiten wollen.
In it, it is merely established that the employer must where possible engage employees who wish to work the full number of hours.
EUbookshop v2

Die eigentliche Aufgabe ¡st, dafür zu sorgen, daß diese Ver fahren eingehalten werden und die Einrichtungen mit voller Kapazität arbeiten.
That is, the Presidency should be able to reject any substantive item proposed by others for the agenda, consulting the Commission as necessary.
EUbookshop v2

Im Regelfall kann der Arbeitgeber Teilzeitbeschäftigte nur dann einstellen, wenn es schwierig oder unmöglich ist, ausreichend Arbeitnehmer zu finden, die mit voller Stundenzahl arbeiten wollen.
In the normal situation, the employer can only engage parttime employees when it is difficult or impossible to find a sufficient number of employees who are willing to work full-time.
EUbookshop v2

Die sofort mit voller Leistung arbeitenden Starthilfsbrenner schmelzen jeweils einen Krater in das Einsatzgut, wobei mit sinkender Schüttdichte des Einsatzgutes infolge der geringeren benötigten Wärmemenge das Aufschmelzen schneller erfolgt.
These burners immediately operate with full efficiency, each of them melting a crater in the charge material, the melting taking place faster as the bulk density of the charge material decreases, as a result of the smaller amount of heat required.
EuroPat v2