Übersetzung für "Verursachte umstände" in Englisch

Eine durch persönliche, soziale, kulturelle oder wirtschaftliche Umstände verursachte Benachteiligung kann die Bildung der Kinder behindern und stellt eine zentrale Herausforderung für die Schulsysteme in der EU dar.
Disadvantage due to personal, social, cultural or economic circumstances can hinder children’s education and is a central challenge for EU school systems.
TildeMODEL v2018

Eine Entschädigung kann nicht für Verluste oder Schäden geltend gemacht werden, die auf Fahrlässigkeit oder auf vom Passagier verursachte Umstände zurückzuführen sind.
Compensation cannot be claimed for any loss or damage caused by the passenger's negligence or conditions.
ParaCrawl v7.1

Umgekehrt führen auch thermisch bedingte oder durch andere Umstände verursachte Bewegungen, Dehnungen oder Schrumpfungen der Verankerungselemente selbst nicht gleich zu Beschädigungen des elektrischen Verbinders, der Leiterplatte und/oder der Lötstellen.
Conversely, movement, expansion or shrinkage of the anchoring elements caused by thermal action or other circumstances do not lead to any damage to the electrical connector, the printed circuit board and/or the soldering locations, either.
EuroPat v2

Durch äußerliche Umstände verursacht, das sind innere.
From outside conditions, this is an inside condition.
OpenSubtitles v2018

Diese Umstände verursachten die völlige Zerstörung der Burg.
In such conditions the castle was completely destroyed.
ParaCrawl v7.1

Akute Schmerzen können durch viele Ereignisse oder Umstände verursacht werden.
Acute pain may be caused by many events or circumstances.
ParaCrawl v7.1

Menschliche Reaktionen werden nicht kausal verursacht durch Umstände in der Vergangenheit oder in der Gegenwart.
Human reactions are not determined by circumstances in the past or in the present.
CCAligned v1

Der Frachtführer haftet für den Schaden, der durch Verlust oder Beschädigung der Güter in der Zeit von der Übernahme zur Beförderung bis zur Ablieferung oder durch Überschreitung der Lieferfrist entsteht, sofern er nicht beweist, dass der Schaden durch Umstände verursacht worden ist, die ein sorgfältiger Frachtführer nicht hätte vermeiden und deren Folgen er nicht hätte abwenden können.
The carrier shall be liable for loss resulting from loss or damage to the goods caused between the time when he took them over for carriage and the time of their delivery, or resulting from delay in delivery, unless he can show that the loss was due to circumstances which a diligent carrier could not have prevented and the consequences of which he could not have averted.
DGT v2019

Diese Maßnahmen hatten nur den Ausgleich der im Fischereisektor durch die besonders schwierigen Umstände verursachten Nachteile aufgrund von Mehrkosten zum Ziel.
These measures only set out to remedy the damage caused in the fishing industry by the extra costs incurred by the particularly restricting circumstances of the outlying regions.
Europarl v8

Mit diesen Zuschüssen müssen dauerhafte, durch Arbeitsplatzabbau entstandene Einkommensverluste und schrumpfende Einnahmen kompensiert werden, die sich infolge der Bestandserholungspläne und weit reichender Veränderungen in der Kostenwirksamkeit, die wiederum durch äußere Umstände verursacht werden, ergeben.
This aid must compensate for the permanent loss of income arising from the disappearance of jobs, and for the reduction in income resulting from recovery plans and from far-reaching changes in cost-effectiveness due to external circumstances.
Europarl v8

Mit Ausnahme der durch die Katastrophe in Fukushima verursachten besonderen Umstände ist Japan nicht das einzige Land, das mit Aufräumarbeiten vor dem Wiederaufbau kämpft.
Nevertheless, with the exception of the special circumstances caused by the Fukushima catastrophe, Japan is hardly the only country with a mess to clean up before it can reconstruct.
News-Commentary v14

Daraus leitet sich die Vorstellung ab, daß der Überschuldete zwar für seine "Schuld" geradezustehen hat und grundsätzlich alle seine Schulden, für die er die Verant­wortung auf sich genommen hat, begleichen muß, dabei aber gleichzeitig unterstützt und umerzogen werden muß, sofern er diese Situation überhaupt nicht absichtlich herbeigeführt hat, sondern sie durch Umstände verursacht wurde, die er nicht vorhersehen oder kontrollieren konnte.
This has given rise to the approach whereby over-indebted individuals, while having to bear the responsibility for their "failings" and in principle repay all the debts they have incurred, must also be helped and re-educated when the situation they are in is not entirely intentional, having been brought about by circumstances they could not foresee or control.
TildeMODEL v2018

Ein Unternehmer haftet nicht für Buchungsfehler, die dem Reisenden zuzurechnen sind oder die durch unvermeidbare, außergewöhnliche Umstände verursacht werden.
A trader shall not be liable for booking errors which are attributable to the traveller or which are caused by unavoidable and extraordinary circumstances.
DGT v2019

Die Beförderer sollten bei Verspätung oder Annullierung eines Verkehrsdienstes Ausgleichszahlungen an die Passagiere in Höhe eines bestimmten Prozentsatzes des Fahrpreises vorsehen, sofern die Verspätung oder Annullierung nicht durch außergewöhnliche Umstände verursacht wurde, die auch mit allen zumutbaren Maßnahmen nicht hätten vermieden werden können.
Carriers should provide for the payment of compensation for passengers in the event of delay or cancellation of a service based on a percentage of the ticket price, except when the delay or cancellation occurs in extraordinary circumstances, which could not have been avoided even if all reasonable measures had been taken.
TildeMODEL v2018

Der Flughafen Leipzig und die MFAG sind somit uneingeschränkt verpflichtet, DHL Ersatz für Verluste und Schäden zu leisten, und zwar unabhängig davon, ob sie durch Umstände verursacht werden, auf die der Flughafen Leipzig Einfluss hat.
Leipzig Airport and MFAG have thus an unlimited obligation to compensate DHL for any resulting losses and damages — independently of whether caused by circumstance within or outside of Leipzig Airport's control.
DGT v2019

Der Beförderer ist von dieser Haftung befreit, soweit der Verlust, die Beschädigung oder die verspätete Auslieferung durch ein Verschulden des Reisenden, eine nicht vom Beförderer verschuldete Anweisung des Reisenden, besondere Mängel des Reisegepäcks oder durch Umstände verursacht worden ist, welche der Beförderer nicht vermeiden und deren Folgen er nicht abwenden konnte.
The carrier shall be relieved of this liability to the extent that the loss, damage or delay in delivery was caused by a fault of the passenger, by an order given by the passenger other than as a result of the fault of the carrier, by an inherent defect in the registered luggage or by circumstances which the carrier could not avoid and the consequences of which he was unable to prevent.
DGT v2019

Artikel 19 kommt nicht zur Anwendung, wenn der Beförderer nachweist, dass die Annullierung oder Verspätung durch Wetterbedingungen, die den sicheren Betrieb des Schiffes beeinträchtigen, oder durch außergewöhnliche Umstände verursacht wurde, die die Erbringung des Personenverkehrsdienstes behindern und die auch dann nicht hätten vermieden werden können, wenn alle zumutbaren Maßnahmen getroffen worden wären.
Article 19 shall not apply where the carrier proves that the cancellation or delay is caused by weather conditions endangering the safe operation of the ship or by extraordinary circumstances hindering the performance of the passenger service which could not have been avoided even if all reasonable measures had been taken.
DGT v2019