Übersetzung für "Vertragliche bedingungen" in Englisch

Das würde auch unsere Kaufkraft stärken, wodurch wir bessere vertragliche Bedingungen aushandeln können.
This would also reinforce our purchasing power to obtain better contractual terms.
Europarl v8

Die Agenda hat flexible, aber verlässliche vertragliche Bedingungen zum Ziel, umfassendes lebenslanges Lernen, aktive Arbeitsmarktpolitik und moderne soziale Sicherungssysteme.
The agenda points to flexible, but reliable, contractual arrangements, comprehensive lifelong learning, active labour market policies, and modern social security systems.
Europarl v8

Das Problem mit dieser von der Kommission vorgeschlagenen Fassung von Artikel 5 lag also darin, dass Händler, vor allem E-Commerce-Händler, auf jeden einzelnen EU-Mitgliedstaat zugeschnittene vertragliche Bedingungen hätten vorsehen müssen.
The problem with this version of Article 5 proposed by the Commission was that traders, particularly electronic traders, would have had to draw up terms and conditions tailor-made for each EU Member State.
Europarl v8

Damit dies in der Praxis funktionieren kann, sollten sie dies tun können, ohne auf rechtliche, technische oder praktische Hindernisse wie vertragliche Bedingungen oder fehlende Mittel zur Wiedererlangung aller Daten zu stoßen, die vom Verbraucher hochgeladen wurden, die der Verbraucher unter Nutzung der digitalen Inhalte hergestellt hat oder die im Zuge der Nutzung der digitalen Inhalte durch den Verbraucher erzeugt wurden.
In order to make this work in practice, they should be able to do so without being hindered by legal, technical or practical obstacles, including contractual conditions or lack of means for retrieving all data uploaded by the consumer, produced by the consumer with the use of the digital content or generated through the consumer's use of the digital content.
TildeMODEL v2018

In dieser Verordnung sollten pauschale Fristen festgelegt werden, innerhalb derer Dokumente im Zusammenhang mit Unionsbeiträgen von den Empfängern aufbewahrt werden müssen, um abweichende oder unverhältnismäßige vertragliche Bedingungen zu vermeiden und gleichzeitig der Kommission, dem Rechnungshof und dem Europäischen Amt für Betrugsbekämpfung (OLAF) ausreichend Zeit zu geben, Zugang zu solchen Daten und Dokumenten zu erhalten und Ex-post-Überprüfungen und Prüfungen durchzuführen.
This Regulation should establish standard periods for which documents relating to Union contributions should be kept by recipients so as to avoid divergent or disproportionate contractual requirements while still providing the Commission, the Court of Auditors and the European Anti-Fraud Office (OLAF) with sufficient time to obtain access to such data and documents and perform the ex post checks and audits.
DGT v2019

Die Unternehmen führen, wie bereits gesagt, nicht nur einen Preiswettbewerb, und bestimmte wettbewerbspolitische Maßnahmen können sich in vielerlei Hinsicht als günstig für den Verbraucher herausstellen, wie etwa durch eine größere Produktvielfalt oder bessere vertragliche Bedingungen.
As pointed out, firms compete not only on prices and there are many other ways in which consumers could gain from certain policy decisions, e.g. by way of greater product variety or better contractual terms.
TildeMODEL v2018

Diese Verordnung sollte pauschale Fristen festlegen, während deren Dokumente im Zusammenhang mit Finanzhilfen der Union von den Begünstigten aufbewahrt werden müssen, um abweichende oder unverhältnismäßige vertragliche Bedingungen zu vermeiden und gleichzeitig der Kommission und dem Rechnungshof noch ausreichend Zeit zu geben, Zugang zu solchen Daten und Dokumenten zu erhalten und die Ex-post Kontrollen und Prüfungen durchzuführen, die erforderlich sind, um die finanziellen Interessen der Union zu schützen.
This Regulation should establish standard periods for which documents relating to Union grants should be kept by beneficiaries so as to avoid divergent or disproportionate contractual requirements while still providing for sufficient time for the Commission and the Court of Auditors to obtain access to such data and documents and perform the ex post checks and audits necessary to protect the Union's financial interests.
DGT v2019

Diese Kriterien werden bei der Vergabe mit 30-40% gewichtet, Preis und andere vertragliche Bedingungen machen 60-70% aus.
These criteria account for 30 to 40% in the award, while price-related criteria and other contractual conditions account for 60 to 70%.
TildeMODEL v2018

Werden solche vertraglichen Bedingungen bei einer Feststellung der Behörde nach Artikel 51 Absatz 1 wirksam, sind relevante Kapitalinstrumente, deren vertragliche Bedingungen die nachstehend genannten Voraussetzungen erfüllen, von der in Artikel 51 Absatz 1 festgelegten Anforderung ausgenommen:
Provided that those contractual terms take effect when the authority makes a determination referred to in Article 51(1), the requirement set out in Article 51(1) does not apply in relation to relevant capital instruments where the terms of those instruments satisfy the following conditions:
TildeMODEL v2018

Auf der Tagesordnung standen die Fortschritte bei den Schwerpunktaufgaben, vertragliche und finanzielle Bedingungen, die Folgen des internen Reformprozesses in der EBDD für das Reitox-Netz sowie das künftige Dreijahresarbeitsprogramm (2001-2003) der EBDD.
They focused on: the state of progress in achieving the core tasks; the contractual and financial terms; the consequences of the internal EMCDDA reform process for the Reitox network; and the future EMCDDA three-year work programme (2001-03).
EUbookshop v2

Das Ausmaß, in dem vertragliche Bedingungen Institutionen zur Gewährleistung von Qualität in der Ausbildung und die Existenz eines effektiven institutionellen und administrativen Förderungsrahmens schaffen, sind weitläufige Fragestellungen, die eine eigene Behandlung erfordern.
The extent to which contractual terms provide for the apparatus for ensuring quality of training and the existence of an effective Institutional and administrative support framework are wide issues which require separate attention.
EUbookshop v2

Weiter verbessert wird der Schutz des Verbrauchers als vertraglich gebundener Inhaber dadurch, daß derartige Verträge schriftlich geschlossen ­und daß darin zumindest bestimmte vertragliche Bedingungen, • unter anderem hinsichtlich des Zeitraums, in dem Transaktionen normalerweise gutgeschrieben, belastet oder in Rechnung gestellt werden, aufgeführt werden.
Whereas the protection of the consumer as a contracting holder is further improved if such contracts are made in writing and contain certain minimum particulars concerning the contractual terms, including an indication of the period within which his operations will normally be credited, debited or invoiced ;
EUbookshop v2

Weiter verbessert wird der Schutz des Verbrauchers als vertraglich gebundener Inhaber dadurch, daß derartige Verträge schrifdich geschlossen­und daß darin zumindest bestimmte vertragliche Bedingungen, · unter anderem hinsichtlich des Zeitraums, in dem Transaktionen normalerweise gutgeschrieben, beiastet oder in Rechnung gestellt werden, aufgeführt werden.
Whereas the protection of the consumer as a contracting holder is further improved if such contracts are made in writing and contain certain minimum particulars concerning the contractual terms, including an indication of the period within which his operations will normally be credited, debited or invoiced ;
EUbookshop v2

Für das von der Kommission beauftragte Beratungsunternehmen gelten vertragliche Bedingungen, die einen eventuellen Geheimnisverrat mit hohen Geldbußen und Auflagen ahnden.
The consultany company employed by the Commission is subject to contractual provisions against any possible disclosure, facing heavy fines and responsibilities for such an eventuality.
EUbookshop v2

Im Februar 2017 hat der Board vorläufig entschieden, die Beurteilung der Klassifizierung als Eigen- oder Fremdkapital auf eine Erwägung der vertraglichen Bedingungen des Finanzinstruments im Einklang mit IAS 31 zu beschränken (nicht vertragliche Bedingungen wie bspw. rechtliche und regulatorische Vorschriften würden also bei der Beurteilung nicht berücksichtigt).
In February 2017, the Board tentatively decided to limit the equity/liability classification assessment to a consideration of the contractual terms of the financial instrument consistently with IAS 32 (i.e. non-contractual terms, e.g. legal and regulatory requirements, would not be considered in the classification assessment).
ParaCrawl v7.1

Fragen und Reklamationen sind daher direkt an den jeweiligen Partner zu richten, dessen vertragliche Bedingungen für die jeweilige Bestellung bzw. Teilnahme gelten.
Questions and complaints must accordingly be directed directly to the respective partner whose terms and conditions of contract apply for the respective order or participation.
ParaCrawl v7.1

Legen Sie Preise, sowie vertragliche Bedingungen eigenständig fest und fokussieren Sie sich auf Kunden, die Ihrer operativen Ausrichtung entsprechen.
Set prices and contractual terms yourself and focus on merchants that match your operational focus.
CCAligned v1

Vertragliche Bedingungen von Hado Life (das etablierte Labor von Prof. Emoto) bestimmen große Geldstrafen wenn die Fotos, die in deren Labor gemacht worden sind ohne Genehmigung aus Japan veröffentlicht würden.
Contractual conditions with Hado Life, the laboratories established by Prof. Emoto, impose large financial penalties for the publication of photographs made in their laboratories until approval has been issued from Japan.
ParaCrawl v7.1

Das Modul ist skalierbar auf Verfahren, die das ganze Unternehmen betreffen, wie gesetzliche, vertragliche und tarifliche Bedingungen, die Sie bestimmen.
The module is scalable to enterprise-wide processes such as statutory, contractual and tariff conditions, which you define.
ParaCrawl v7.1

Hier finden Sie alle Informationen für den reibungslosen Import aus Österreich: eine Faktensammlung über alle Wirtschaftszweige in Österreich, wichtige vertragliche Bedingungen für Importeure und Informationen über österreichische Außenhandelsunternehmen – die kompetenten Partner im Transit.
Here is all the information you need to ensure that importing from Austria runs smoothly: all the facts on the various Austrian business sectors, important contractual conditions for importers and information on Austrian foreign trade companies – your expert partners in transit.
ParaCrawl v7.1

Das IFLA-Vorstandsmitglied Paul Whitney informierte uns über das erst kürzlich bewilligte IFLA Background Paper on eLending, mit dem sich Bibliotheken, Verlage und AutorInnen auf vernünftige vertragliche Regelungen und Bedingungen für die Erwerbung von E-Books durch Bibliotheken einigen sollen.
IFLA Governing Board member Paul Whitney updated us on a newly approved IFLA Background Paper on eLending where libraries, publishers and authors are to agree to reasonable terms and conditions for the library acquisition of eBooks.
ParaCrawl v7.1

Bei den Lieferantenverträgen ist es wichtig zu prüfen, was für vertragliche Bedingungen die einzelnen Vereinbarungen für die Gesellschaft darstellen.
As for supplier contracts, it is important to check what type of contractual obligations the individual agreements mean for the company.
ParaCrawl v7.1

Um dieses Ziel zu erreichen, müssen atypische Verträge jedoch bestimmte Bedingungen erfüllen.
In order to reach this objective, however, atypical contracts must satisfy certain conditions.
Europarl v8

Dieser erlaubte Sankoh die Rückkehr unter der Einhaltungen der vertraglich festgelegten Bedingungen.
Sankoh was allowed to return under the conditions of the agreement.
Wikipedia v1.0

Der Vertrag legt Bedingungen bezüglich der Beendigung des Vertrags nach geltendem Recht fest.
The contract shall lay down terms regarding the termination of the contract, in accordance with the applicable law.
DGT v2019

Diesen zeitweilig unterbrechbaren Verträgen liegen folgende Bedingungen zugrunde:
The terms of these contracts are as follows:
EUbookshop v2

Daher könnte man die beiden Gruppen nicht den gleichen vertraglichen Bedingungen unterwerfen.
Clearly, the con tractual obligations differ in the two cases.
EUbookshop v2

Der Dienst ist entsprechend den vertraglich festgelegten Bedingungen zu leisten.
The performance of the work must be in accordance with the conditions set out in the relevant contracts.
EUbookshop v2

Vorbehältlich der Erfüllung bestimmter vertraglicher Bedingungen wird der Vollzug der Akquisition...
Subject to the fulfillment of certain contractual conditions, the closing of the acquisition is expected...
ParaCrawl v7.1

Als Bestandteil des Vertrages sind alle Bedingungen vorgegeben.
As part of the contract, all terms and conditions are pre-determined.
ParaCrawl v7.1

Seitdem haben die Ver-tragsparteien gemeinsam die vertraglich vereinbarten Bedingungen für die Übertragung umgesetzt.
Since then, the contracting parties have implemented the contractual terms governing the transfer.
ParaCrawl v7.1

Der Mieter kann jederzeit vom Vertrag unter folgenden Bedingungen zurücktreten:
The lessee can withdraw from the contract at any time subject to the following conditions:
CCAligned v1

Auf den Vertrag und diese Bedingungen findet spanisches Recht Anwendung.
The agreement and these terms and conditions shall be governed by Spanish law.
CCAligned v1

Alle unsere Vereinbarungen, Verträge, Bedingungen und Konditionen unterliegen dem italienischen Gesetz.
19. On all our agreements, contracts, terms and conditions Italian law is applicable.
CCAligned v1

Änderungen des Vertrages einschliesslich dieser Bedingungen bedürfen der Schriftlichkeit.
Changes to the contract, including these conditions in writing.
CCAligned v1

Damit Sie den Steuervorteil bekommen, muss der Vertrag einigen Bedingungen entsprechen.
In order to qualify for this tax break, the contract has to meet a series of conditions.
ParaCrawl v7.1

Anderenfalls wird der Vertrag zu den Bedingungen der Auftragsbestätigung wirksam.
Otherwise the agreement shall become effective on the conditions specified in the confirmation.
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag regelt die Bedingungen für die Immobilien zum Verkauf.
The contract regulates the conditions of the property sale.
ParaCrawl v7.1

Durchsetzung der vertraglichen Bedingungen, denen unsere Beziehung mit Fachkräften unterliegt.
To enforce the contractual terms and conditions governing our relationship with Professionals.
ParaCrawl v7.1

Der Mieter kann jederzeit vom Vertrag unter folgenden Bedingungen zurücktreten.
The guest may rescind from the agreement at any time under the following conditions.
ParaCrawl v7.1

Drittens: Es werden bei den bilateralen Verträgen keine politischen Bedingungen gestellt.
Thirdly, there are no conditions attached to bilateral agreements.
ParaCrawl v7.1

Vertraglich geregelte Bedingungen sollten dabei helfen, sichere Arbeitsplätze zu schaffen.
Contractual conditions should be improved to provide stable employment.
ParaCrawl v7.1