Übersetzung für "Vertrag besteht" in Englisch
Gemäß
dem
Vertrag
besteht
der
ERH
aus
einem
Staatsangehörigen
je
Mitgliedstaat
der
EU.
The
Treaty
stipulates
that
the
ECA
consists
of
one
Member
from
each
EU
Member
State.
TildeMODEL v2018
Dein
Vertrag
besteht
aus
2
unmöglichen
Klauseln.
Both
of
your
requests
are
impossible.
OpenSubtitles v2018
Nach
dem
Vertrag
besteht
das
Ziel
der
Zentralbank
in
der
Gewährleistung
der
Preisstabilität.
The
Treaty
sets
the
Central
Bank
the
objective
of
price
stability.
Europarl v8
Der
Vertrag
besteht
aus
29
Artikeln,
vier
Anhängen
und
einem
Protokoll.
The
Convention
consists
of
29
Articles,
four
annexes
and
one
protocol.
WikiMatrix v1
Der
Vertrag
besteht
aus
vier
Elementen:
The
contract
consists
of
four
elements
EUbookshop v2
Im
Vertrag
besteht
natürlich
eine
Schwierigkeit.
There
is,
of
course,
a
difficulty
in
the
Treaty.
EUbookshop v2
Der
Vertrag
von
Aachen
besteht
aus
insgesamt
28
Artikeln.
The
Aachen
Treaty
consists
of
a
total
of
28
articles.
WikiMatrix v1
Dieser
Vertrag
besteht
zwischen
Ihnen
und
uns.
This
contract
is
between
you
and
us.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
besteht
zwischen
einer
Walk-In-Seele
und
einer
Menschenseele.
The
contract
is
between
a
walk-in
soul
and
a
human
soul.
ParaCrawl v7.1
Der
VERTRAG
besteht
aus
den
folgenden
Vertragsdokumenten:
The
CONTRACT
is
composed
of
the
following
contractual
documents:
CCAligned v1
Dieser
Vertrag
besteht
zwischen
uns
und
Ihnen.
This
contract
is
between
us
and
you.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
besteht
aus
den
Allgemeinen
Vertragsbedingungen
und
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen.
The
Agreement
consists
of
the
Principal
Terms
and
Conditions
and
General
Terms
and
Conditions.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
besteht
seit
1998
und
wurde
jetzt
zum
5.
Mal
verlängert.
The
contract
was
first
signed
in
1998
and
has
now
been
renewed
for
the
fifth
time.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
besteht
aus
ca.
600
Seiten.
The
CONTRACT
comprises
600
pages.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Vertrag
mit
StepStone
besteht
aus
folgenden
Elementen:
Your
contract
with
StepStone
consists
of
the
following
elements:
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
von
Amsterdam
besteht
aus
drei
Teilen,
einem
Anhang
und
13
Protokollen.
The
Amsterdam
Treaty
consists
of
three
parts,
an
annex
and
13
protocols.
EUbookshop v2
Ausbildungsmöglichkeiten
und
Sozialversicherungsbestimmungen
hängen
im
Allgemeinen
davon
ab,
dass
ein
unbefristeter
Vertrag
besteht.
Training
opportunities
and
social
security
provisions
also
tend
to
depend
on
having
an
openended
contract.
EUbookshop v2
Das
Übereinkommen
ist
kein
völkerrechtlicher
Vertrag,
sondern
besteht
lediglich
aus
einer
Reihe
von
Briefen.
The
Convention
is
not
an
international
treaty,
but
merely
a
series
of
letters.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
besteht
aus
sechs
Anlagen,
die
einzeln
durch
die
Länder
ratifiziert
werden
können.
The
treaty
consists
of
six
appendices,
each
of
which
is
separately
ratified
by
the
countries.
ParaCrawl v7.1
Eine
der
vielen
unglücklichen
Konsequenzen
aus
dem
Vertrag
von
Lissabon
besteht
darin,
dass
die
EU
nun
selbst
in
der
Lage
ist,
internationalen
Übereinkommen
beizutreten.
One
of
the
many
unfortunate
consequences
of
the
Treaty
of
Lisbon
is
that
the
EU
itself
is
now
able
to
accede
to
international
conventions.
Europarl v8
Gemäß
dem
Vertrag
besteht
unser
Ziel
darin,
eine
immer
engere
Union
der
Völker
in
Europa
sicherzustellen.
Our
aim
under
the
Treaty
is
to
ensure
the
ever
closer
union
of
the
peoples
of
Europe.
Europarl v8
Es
wurde
auch
deutlich
gesagt,
wofür
wir
dankbar
sind,
daß
auf
der
Grundlage
des
von
der
Präsidentschaft
vorgelegten
Materials
Aussicht
auf
einen
derartigen
Vertrag
von
Amsterdam
besteht.
It
was
also
clearly
stated,
much
to
our
appreciation,
that
thanks
to
the
documents
put
forward
by
the
presidency,
there
was
also
a
very
real
prospect
of
actually
producing
this
Treaty.
Europarl v8
Trotz
des
Präzedenzfalles
von
1984,
trotz
des
Wortlauts
unserer
Geschäftsordnung,
wobei
in
beiden
Fällen
sehr
großzügig
mit
dem
Vertrag
umgegangen
wurde,
besteht
das
Problem
meines
Erachtens
nicht
in
der
Abstimmung
über
die
Verweigerung
der
Entlastung.
Despite
the
1984
precedent,
despite
the
wording
of
our
Rules
of
Procedure,
both
of
which
take
quite
serious
liberties
with
the
Treaty,
it
seems
to
me
that
the
problem
does
not
lie
in
giving
our
opinion
on
whether
to
refuse
to
grant
discharge.
Europarl v8
Seit
dem
Vertrag
von
Amsterdam
besteht
auch
der
besondere
Punkt,
der
die
Annahme
eines
Statuts
für
europäische
Parteien
gestattet,
von
jedem
Mitgliedstaat
unterzeichnet,
von
jedem
nationalen
Parlament
ratifiziert.
We
have
had
the
detail,
permitting
the
adoption
of
a
statute
for
European
political
parties
since
the
Treaty
of
Amsterdam,
signed
by
every
Member
State,
ratified
by
every
national
parliament.
Europarl v8
Sollten
wir
nicht
eher
darüber
sprechen,
was
wir
machen
müssen,
wenn
der
Vertrag
in
Kraft
getreten
ist
-
was
hoffentlich
geschehen
wird
-,
bevor
wir
in
diesem
Parlament
weiter
darüber
diskutieren,
welcher
Unterschied
zwischen
dem
Verfassungsvertrag
und
dem
Vertrag
von
Lissabon
besteht
oder
wie
ihn
die
Mitgliedstaaten
ratifizieren
sollen?
Rather
than
continuing
the
debate
in
this
Parliament
on
the
differences
between
the
Constitutional
Treaty
and
the
Treaty
of
Lisbon
or
on
how
the
Member
States
should
go
about
ratifying
the
Treaty,
should
we
not
be
discussing
what
we
shall
do
after
the
Treaty
comes
into
force,
as
we
hope
it
will?
Europarl v8
Dem
Vertrag
nach
besteht
die
Verpflichtung
zur
Gewährleistung
gleichberechtigten
Zugangs,
was
in
Wirklichkeit
den
Zugang
der
spanischen
Flotte
zu
den
übrigen
britischen
Gewässern
bedeutet,
und
zum
anderen
besteht
die
relative
Stabilität.
Bound
by
treaty
obligations
to
afford
equal
access,
which
effectively
means
allowing
the
Spanish
fleet
into
the
rest
of
British
waters,
against
that,
we
see:
relative
stability.
Europarl v8
Wenn
dieser
Vertrag
gut
ist,
besteht
doch
auch
eine
gute
Chance
auf
eine
Unterstützung
durch
die
Mehrheit
der
Bevölkerung.
If
this
treaty
is
a
good
treaty,
there
is
also
a
good
chance
that
the
majority
of
the
population
will
support
it.
Europarl v8
Der
erste
innovative
Vorschlag
im
überarbeiteten
Vertrag
besteht
darin,
dass
die
Unterscheidung
zwischen
obligatorischen
und
nichtobligatorischen
Ausgaben
aufgehoben
werden
soll,
wodurch
die
Annahme
des
jährlichen
Haushaltsplans
durch
die
Haushaltsbehörden
anhand
eines
einzigen
Verfahrens
erfolgen
würde.
The
first
innovative
proposal
in
the
revised
treaty
is
that
the
distinction
between
compulsory
and
non-compulsory
expenditure
is
proposed
to
be
eliminated,
providing
one
procedure
for
the
adoption
of
the
annual
budget
by
the
budgetary
authorities.
Europarl v8