Übersetzung für "Verstehen sich als" in Englisch

Beide Schritte verstehen sich als einleitende Maßnahmen einer umfassenden Steuerreform.
These steps should be viewed as the start of a comprehensive tax reform.
TildeMODEL v2018

Gegebenenfalls unterbreitete Vorschläge verstehen sich wie gesagt als Grundlage für weitergehende Überlegungen.
Any proposals are, as has been said, intended as a basis for further discussion.
TildeMODEL v2018

Alle in dieser Verordnung genannten Schiffslängen verstehen sich als Länge über alles.
All lengths of vessels referred to in this Regulation shall be understood as length overall.
DGT v2019

Heute verstehen sie sich als eigenständige Fördereinrichtungen "für" die Studenten.
The baptism is the first step to integration in the student society.
Wikipedia v1.0

Die angegebenen Werte der Interven tionen in Dollar verstehen sich nämlich als Nettointerventionen.
In general, the impact will be stronger on the German mark, if only because this currency is actively traded on the New York market.
EUbookshop v2

Sie verstehen sich als Servicestation und nicht als Weiterbil­dungseinrichtungen.
This is illustrated by an assessment of the leading media concepts applied in continuing training in the motor vehicle sector (see Figure 3)·
EUbookshop v2

Beide Schritte verstehen sich als einleitende Maßnahmen einer umfassenden Steuer reform.
These steps should be viewed as the start of a comprehensive tax reform.
EUbookshop v2

Diese Werte verstehen sich als Vielfache des horizontalen Elektrodenversatzes von 8 PEL.
These values are multiples of the horizontal electrode staggering of 8 PEL.
EuroPat v2

Alle nachstehenden Prozentangaben verstehen sich als Gew.-%.
All the percentages below are to be understood as meaning % by weight.
EuroPat v2

Viele Anhänger linker Gruppierungen verstehen sich als Antizionisten.
There’s very little people who see themselves as Antilleans.
WikiMatrix v1

Sämtliche Figuren verstehen sich als beispielhaft herausgegriffen aus einer Vielzahl weiterer Möglichkeiten.
All figures should be understood as examples selected from a large number of additional possibilities.
EuroPat v2

Vorgenannte Beispiele verstehen sich als beispielhaft aus einer großen Menge möglicher Formen herausgegriffen.
The aforementioned examples should be understood as exemplary selections from a host of possible shapes.
EuroPat v2

Die Prozentangaben verstehen sich als Gew.-%.
The percentages are % by weight.
EuroPat v2

Vorgenannte Beschreibungen verstehen sich als beispielhaft aus einer großen Menge möglicher Darreichungsformen herausgegriffen.
The abovementioned descriptions should be understood as selected examples from a host of possible presentation forms.
EuroPat v2

Alle Gewichtsangaben verstehen sich als Gew.-%.
All percentages are % by weight.
EuroPat v2

Alle Teile verstehen sich als Gewichtsteile.
All parts are by weight.
EuroPat v2

Die im folgenden aufgeführten Längen verstehen sich als Maximalwerte.
The lengths subsequently recited are understood as maximum values.
EuroPat v2

Sie verstehen sich als Akteure der europäischen Ausbil-dungs- und Qualifikationspolitiken.
The transnational partnership is significant: 956 partners are taking part in the 155 projects, which represents an average of six partners per project.
EUbookshop v2

Sie verstehen sich vor allem als einzelne Abschnitte einer wesentlich umfassenderen Forschung.
They are intended only as chapters in an ongoing research effort.
EUbookshop v2

Die in diesem Handbuch enthaltenen Spezifikationen verstehen sich als Empfehlungen für Normen.
The specifications in the handbook will be presented as recommendations for standards.
EUbookshop v2

Bezugnahmen auf diese Empfehlung verstehen sich als Bezugnahmen auf die vorliegende Entscheidung.
References to the repealed recommendation shall be construed as references to this Decision.
EUbookshop v2

Bekanntlich verstehen sich bestimmte Länder als Vertreter von Recht und Ordnung.
The success of the embargo will not only bring defeat for the aggressor but create an opportunity for peace.
EUbookshop v2

Die Zahlenangaben in diesen beiden Ausdrücken verstehen sich als Mol-Prozente.
The numerical particulars in these two expressions are to be understood as Mol-percentages.
EuroPat v2

Verstehen Sie sich als Amerikaner in jeder Hinsicht außer mit Papiere.
Understand themselves as Americans in every way except having papers.
QED v2.0a

Die Gewichtsteile des Dispergiermittels verstehen sich als standardisierte 60%ige wäßrige Lösungen.
The parts by weight of the dispersing agent are understood as standardized 60% strength aqueous solutions.
EuroPat v2

Die Maßangaben verstehen sich als Länge x Breite x Höhe.
The dimensions are length x width x height.
ParaCrawl v7.1

Die Preise verstehen sich als Endpreise zuzüglich Versandkosten.
Pricing & Payment All prices are final prices excluding mailing expenses.
ParaCrawl v7.1

Soziokratische Organisationsformen verstehen sich als organische Strukturen.
Sociocratic forms of organization understand themselves to be organic structures.
ParaCrawl v7.1

Alle Preisangaben verstehen sich als Brutto-Europreise zuzüglich eventuell anfallender Versandkosten.
All prices are gross prices in Euro plus any applicable shipping.
CCAligned v1