Übersetzung für "Verkürzung auf" in Englisch
Verkürzung
der
Wochenarbeitszeit
auf
35
Stunden
gesetzlich
verankert.
It
now
appears
doubtful,
however,
that
the
French
government
will
continue
to
intro
duce
legislation
to
reduce
the
working
week
to
35
hours
by
1985,
as
it
originally
intended.
EUbookshop v2
Außerdem
wird
die
Holmbreite
durch
Verkürzung
der
Seitenwände
auf
das
gewünschte
Maß
eingestellt.
In
addition,
the
width
of
the
spar
is
set
by
shortening
the
side
walls
to
the
desired
size.
EuroPat v2
Bei
Abwesenheit
von
Carbamazepin
und
Phenytoin
ist
eine
Verkürzung
auf
9
min
möglich.
It
even
can
be
reduced
to
9
min,
in
case
the
samples
do
not
contain
carbamazepine
and
phenytoin.
ParaCrawl v7.1
Bei
hervorragenden
Leistungen
ist
die
Verkürzung
des
Kollegbesuchs
auf
ein
Semester
möglich.
It
is
possible
to
shorten
your
attendance
to
one
semester
for
excellent
achievement.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Orientierung
am
Notwendigen
und
Möglichen
bedeutet
keine
Verkürzung
auf
reine
Interessenpolitik.
Such
an
orientation
towards
what
is
necessary
and
possible
means
no
reduction
to
mere
interest
politics.
ParaCrawl v7.1
Darum
hängt
die
Verkürzung
des
Aufenthaltes
auf
der
Astralebene
von
richtiger
Zusammenarbeit
ab.
Therefore,
the
abbreviation
of
the
sojourn
on
the
astral
plane
depends
upon
a
proper
cooperation.
ParaCrawl v7.1
In
Ausnahmefällen
ist
eine
Verkürzung
auf
zwei
Monate
möglich.
In
exceptional
cases,
this
can
be
reduced
to
two
months.
ParaCrawl v7.1
Eine
Verkürzung
der
Entwicklungsproblematik
auf
Sicher-heitsfragen
wäre
jedoch
fatal.
But
reducing
development
problems
to
security
problems
would
be
fatal.
ParaCrawl v7.1
Eine
Verkürzung
auf
den
Gegensatz
von
mehr
oder
weniger
Europa
greift
nicht.
It’s
no
good
reducing
things
to
a
choice
between
more
or
less
Europe.
ParaCrawl v7.1
Es
hat
einen
bedeutenden
Effekt
auf
Verkürzung
der
Bauzeit
sowie
die
Kostenersparnis.
It
has
an
eminent
effect
on
shortening
the
construction
period
as
well
as
saving
the
cost.
ParaCrawl v7.1
Auch
eine
Verkürzung
des
Verfahrens
auf
seiten
der
Kommission
trägt
zu
einer
praktikablen
Regelung
bei.
The
Edinburgh
Summit
issued
a
heartfelt
declaration
on
transparency
and
democracy
in
Europe
which
should
increase.
EUbookshop v2
Hierdurch
konnte
eine
Verkürzung
der
Härtungszeit
auf
2,5
Stunden
und
b)
2
Stunden
erzielt
werden.
It
was
possible
in
this
way
to
shorten
the
hardening
times
(a)
to
2.5
hours
and
(b)
to
2
hours.
EuroPat v2
Gegenüber
herkömmlichen
Federelementen
ist
eine
Verkürzung
auf
30%
bis
50%
der
Länge
möglich.
Compared
to
conventional
springs,
a
length
reduction
of
30%
to
50%
is
possible.
EuroPat v2
Bisher
hat
man
sich
dabei
auf
die
Verkürzung
der
Arbeitszeit
auf
eine
35-Stunden-Woche
geeinigt.
So
far,
they
have
achieved
a
reduction
in
working
hours
to
35
hours
a
week.
EUbookshop v2
Eine
Verkürzung
des
Vortrags
auf
das
Wesentliche
der
Urteilsbegründung
sieht
das
Gesetz
nicht
vor.
The
CCP
RF
does
not
provide
for
reducing
the
presentation
to
the
essentials.
ParaCrawl v7.1
Masa
zu
schlagen
Verkürzung
auf
mittlerer
Geschwindigkeit
in
einer
großen
Schüssel
für
1
Minute.
To
make
masa
beat
shortening
on
medium
speed
in
a
large
bowl
for
1
minute.
ParaCrawl v7.1
Frau
Wenzel
strebt
eine
Verkürzung
ihrer
Ausbildungsdauer
auf
zweieinhalb
Jahre
aufgrund
sehr
guter
Leistungen
an.
But
she
is
trying
to
reduce
her
time
to
two-and-a-half
years,
on
the
strength
of
good
performance.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorschläge
der
Kommission
beinhalten
die
Verkürzung
der
Zeit
zur
Prüfung
des
Antrags,
der
ihr
vorgelegt
wird,
auf
sechs
Monate
und
außerdem
die
Verkürzung
der
Einspruchsfrist
auf
zwei
Monate.
The
Commission's
proposals
include
reducing
the
time
for
scrutinising
the
application
it
receives
to
six
months
and
also
reducing
the
objection
period
to
two
months.
Europarl v8
Da
die
Verkürzung
der
Arbeitszeit
Arbeitsplätze
schafft,
schafft
man
letzten
Endes
mit
einer
Verkürzung
der
Arbeitszeit
auf
Null
eine
unendliche
Zahl
von
Arbeitsplätzen.
Since
jobs
are
created
when
working
time
is
reduced,
then
ultimately,
for
zero
working
hours,
there
is
an
infinite
number
of
jobs.
Europarl v8
Der
Vorschlag,
die
Auswirkungen
einer
Verkürzung
der
Arbeitszeit
auf
die
Verringerung
der
Arbeitslosigkeit
zu
untersuchen,
scheint
unschuldig
zu
sein,
wenn
nicht
gar
lobenswert.
The
proposal
to
investigate
how
and
whether
working
hours
reductions
can
bring
down
unemployment
may
appear,
if
not
commendable,
then
at
least
harmless.
Europarl v8
Hierzu
zählt
beispielsweise
die
Vorlage
von
Streitfällen
bei
der
Europäischen
Ethikgruppe
für
Wissenschaft
und
neue
Technologien
und
eine
Verkürzung
der
Datenschutzfrist
auf
5
Jahre,
was
zu
kürzeren
Innovationszyklen
führt.
These
include,
for
example,
the
submission
of
disputed
cases
to
the
European
Group
on
Ethics
in
Science
and
Technology
and
also
a
reduction
in
the
data
protection
period
to
5
years,
which
will
speed
up
innovation.
Europarl v8
Diesbezügliche
Vorschläge
wurden
im
Zusammenhang
mit
dem
Qualitätspaket
gemacht,
einschließlich
der
Verkürzung
der
Zeit,
die
der
Kommission
für
die
Prüfung
von
erhaltenen
Anträgen
zur
Verfügung
steht,
auf
sechs
Monate
und
der
Verkürzung
der
Einspruchsfrist
auf
zwei
Monate.
Proposals
to
this
end
have
been
made
in
the
context
of
the
Quality
Package,
including
reducing
the
time
for
the
Commission
to
scrutinise
applications
received
to
six
months
and
reducing
the
objection
period
to
two
months.
Europarl v8
Leider
wird
die
Synergie
der
Vorschläge
von
Seiten
Frankreichs
und
Italiens
über
die
Verkürzung
der
Arbeitszeit
auf
35
Stunden
nicht
genutzt,
obwohl
die
Möglichkeit
bestände,
diese
Debatte
in
den
gesamten
europäischen
Raum
zu
tragen.
We
are
not
making
the
most
of
the
synergy
between
the
French
and
Italian
proposals
to
reduce
the
working
day
to
35
hours,
although
we
had
the
chance
to
extend
this
debate
to
the
whole
of
Europe.
Europarl v8
Während
in
den
letzten
Jahren
diverse
Lobbygruppen
immer
wieder
versucht
haben,
durch
verschiedene
Machenschaften
die
endgültige
Verlegung
des
Sitzes
des
Parlaments
von
Straßburg
nach
Brüssel
zu
erreichen
-
ich
denke
dabei
insbesondere
an
die
Verkürzung
der
Plenartagungen
auf
vier
Tage
oder
die
Erhöhung
der
außerordentlichen
Tagungen
in
Brüssel
-,
dringt
die
UEN-Fraktion
auf
Einhaltung
der
Verträge
nach
Geist
und
Buchstaben,
in
denen
die
Durchführung
von
12
Tagungen
pro
Jahr
in
Straßburg
vorgesehen
ist.
In
recent
years,
as
the
number
of
different
lobbies
has
grown,
there
have
been
moves
to
transfer
Parliament
from
Strasbourg
to
Brussels
permanently.
Most
importantly,
we
have
seen
plenary
sessions
reduced
to
four
days
and
an
increase
in
the
number
of
extraordinary
sessions
held
in
Brussels.
Europarl v8
Die
Großzügigkeit,
mit
der
mein
Kollege
aus
der
sozialdemokratischen
Fraktion
diese
auf
eine
halbe
Stunde
verringern
möchte,
bedeutet
daher
nicht
eine
Verkürzung
auf
die
Hälfte,
sondern
auf
ein
Drittel
der
eigentlichen
Zeit.
Therefore,
the
kind
generosity
of
my
friend
in
the
Socialist
Group
in
reducing
it
to
half
an
hour
is
cutting
it
not
to
half
but
to
one
third
of
what
it
should
be.
Europarl v8
Die
Hauptursache
für
all
diese
Probleme
sehe
ich
jedoch
in
der
Verkürzung
der
Sitzungsperiode
auf
vier
Tage.
I
believe,
however,
that
cutting
the
part-session
to
four
days
is
the
main
reason
for
all
these
departures
from
the
agenda.
Europarl v8
Auf
18
Loch
ist
somit
der
höchstmögliche
Sieg
„10
und
8“
und
der
knappste
(ohne
Extralöcher)
„1
und
0“,
wobei
die
sprachliche
Verkürzung
zu
„1
auf“
hier
die
Regel
ist.
In
a
tournament
event
where
the
score
is
all
square
after
the
last
hole,
usually
18
or
36,
the
players
will
play
on
until
a
player
wins
a
hole
(sudden
death).
Wikipedia v1.0