Übersetzung für "Vereinbarte vergütung" in Englisch
Die
vereinbarte
Vergütung
liegt
somit
über
dem
Referenzzinssatz
der
Kommission.
The
agreed
remuneration
is
thus
higher
than
the
Commission's
reference
rate.
DGT v2019
Die
zwischen
den
Parteien
vereinbarte
Höhe
der
Vergütung
berücksichtigt
jeweils
den
unterschiedli-chen
Nutzungsumfang.
The
amount
of
the
fee
agreed
between
the
parties
shall
respectively
take
the
different
scopes
of
usage
into
consideration.
ParaCrawl v7.1
Die
vereinbarte
Vergütung
ist
14
Tage
nach
Rechnungsstellung
ohne
Abzug
zur
Zahlung
fällig.
The
agreed
payment
shall
be
due
14
days
after
presentation
of
the
invoice
without
discount.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
des
Rücktritts
sind
wir
berechtigt,
die
vereinbarte
Vergütung
zu
verlangen.
In
the
event
of
cancellation
we
shall
be
entitled
to
demand
the
agreed
payment.
ParaCrawl v7.1
Die
vereinbarte
Vergütung
wird
spätestens
14
Tage
nach
Rechnungsstellung
zur
Zahlung
fällig.
The
agreed
remuneration
is
due
for
payment
no
later
than
14
days
after
invoicing.
ParaCrawl v7.1
Die
vereinbarte
Vergütung
ist
in
jedem
Falle
zu
den
angegebenen
Bedingungen
zu
zahlen.
The
agreed
remuneration
is
payable
in
any
case
to
the
stated
conditions.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferer
hat
auch
in
diesem
Fall
Anspruch
auf
die
vereinbarte
Vergütung.
In
this
case,
the
Supplier
also
has
a
right
to
the
agreed
remuneration.
ParaCrawl v7.1
In
Anbetracht
des
Ausfallrisikos
war
die
für
die
stille
Beteiligung
vereinbarte
Vergütung
zu
gering.
The
agreed
remuneration
for
the
'silent
participation'
was
too
low
considering
the
risk
of
default.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
der
völligen
Untauglichkeit
unserer
Leistung
erstatten
wir
dem
Auftraggeber
die
vereinbarte
Vergütung
zurück.
If
our
services
are
completely
unsuitable,
we
shall
return
the
payment
agreed
upon
to
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
der
Beratung
bzw.
Umsetzung
von
Maßnahmen
wird
die
vereinbarte
Vergütung
mit
Rechnungsstellung
fällig.
The
agreed
remuneration
is
due
at
the
end
of
the
consultancy
and/or
the
implementation
of
measures.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
die
vereinbarte
Vergütung.
The
agreed
remuneration
applies.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
enthält
die
Beschreibung
von
Arbeitsplätzen
sowie
die
vereinbarte
Vergütung
und
sonstige
Leistungen.
The
contract
outlines
the
job
description
as
well
as
the
agreed
upon
salary
and
other
benefits.
ParaCrawl v7.1
Die
Erhebung
einer
Mängelrüge
berechtigt
nicht
dazu,
den
Kaufpreis
bzw.
die
vereinbarte
Vergütung
zurückzubehalten.
The
assertion
of
a
complaint
shall
not
entitle
the
Customer
to
retain
the
purchase
price
or
the
agreed
remuneration.
ParaCrawl v7.1
Kündigt
der
Auftraggeber,
so
ist
der
Übersetzer
berechtigt,
die
vereinbarte
Vergütung
zu
verlangen.
In
case
the
Client
rescinds
the
contract,
the
Translator
is
entitled
to
invoice
the
agreed
remuneration.
ParaCrawl v7.1
Der
Begriff
„Geschenk
»
bezeichnet
finanzielle
oder
gegenständliche
Vergünstigungen
oder
Vor
teile
,
die
auf
irgend
eine
Weise
mit
dem
Dienst
verhältnis
des
Mitarbeiters
mit
der
EZB
in
Ver
bindung
stehen
und
keine
vereinbarte
Vergütung
für
geleistete
Dienste
darstellen
;
A
«
gift
»
is
any
benefit
or
advantage
,
whether
financial
or
in
kind
,
which
is
connected
in
any
way
with
the
member
of
staff
's
employment
with
the
ECB
and
which
is
not
the
agreed
compen
sation
for
services
delivered
,
whether
given
by
or
offered
to
the
member
of
staff
or
to
any
member
of
their
family
or
to
their
close
personal
acquaintances
or
professional
associates
.
0.7.2
.
ECB v1
Der
Vertrag
kann
Änderungen
unterworfen
sein,
wenn
die
vereinbarte
Vergütung
in
einem
groben
Missverhältnis
zu
den
Erträgen
aus
der
Nutzung
des
Werkes
steht
(z.
B.
„Bestsellerklausel“
oder
Anwendung
des
Grundsatzes
von
Treu
und
Glauben).
The
contract
can
be
subject
to
modification
if
the
remuneration
agreed
upon
is
disproportionate
to
the
income
generated
from
the
use
of
the
work
(e.g.
“best
seller”
clause
or
application
of
the
equity
and
fairness
principles).
TildeMODEL v2018
Bei
Kapitalzuführungen
des
Staates
mit
einer
signifikanten
Beteiligung
Privater
(30
%
oder
mehr)
zu
gleichen
Bedingungen
akzeptiert
die
Überwachungsbehörde
die
in
diesem
Rahmen
vereinbarte
Vergütung
[9].
Where
state
capital
injections
are
on
equal
terms
with
significant
participation
(30
%
or
more)
of
private
investors,
the
Authority
will
accept
the
remuneration
set
in
the
deal
[9].
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten,
dass
Urheber
und
ausübende
Künstler
das
Recht
haben,
eine
zusätzliche
und
angemessene
Vergütung
von
der
Partei
zu
verlangen,
mit
der
sie
einen
Vertrag
über
die
Verwertung
ihrer
Rechte
geschlossen
haben,
wenn
die
ursprünglich
vereinbarte
Vergütung
im
Vergleich
zu
den
späteren
einschlägigen
Einnahmen
und
Gewinnen
aus
der
Verwertung
der
Werke
oder
Darbietungen
unverhältnismäßig
niedrig
ist.
Member
States
shall
ensure
that
authors
and
performers
are
entitled
to
request
additional,
appropriate
remuneration
from
the
party
with
whom
they
entered
into
a
contract
for
the
exploitation
of
the
rights
when
the
remuneration
originally
agreed
is
disproportionately
low
compared
to
the
subsequent
relevant
revenues
and
benefits
derived
from
the
exploitation
of
the
works
or
performances.
TildeMODEL v2018
Für
innerstaatliche
SEPA-Lastschriften
kann
das
gleiche
innerstaatliche
Interbankenentgelt
oder
eine
andere
zwischen
dem
Zahlungsdienstleister
des
Zahlungsempfängers
und
dem
Zahlungsdienstleister
des
Zahlers
vereinbarte
Vergütung
der
Banken
untereinander,
wie
sie
vor
dem
Zeitpunkt
des
Beginns
der
Anwendung
dieser
Verordnung
bestanden
haben,
zugrunde
gelegt
werden.
For
national
SEPA
direct
debits,
the
same
national
interchange
fee
or
other
agreed
inter-bank
remuneration
between
the
payment
service
providers
of
the
payee
and
of
the
payer
could
be
used
as
that
which
existed
before
the
date
of
application
of
this
Regulation.
DGT v2019
Wird
ein
solches
multilaterales
Interbankenentgelt
oder
eine
solche
anderweitig
vereinbarte
Vergütung
vor
dem
1.
November
2012
gekürzt
oder
abgeschafft,
so
gilt
diese
Kürzung
oder
Abschaffung
für
alle
Inlandslastschriften,
die
vor
diesem
Datum
ausgeführt
werden.
Where
such
a
multilateral
interchange
fee
or
other
agreed
remuneration
is
reduced
or
abolished
before
1
November
2012,
such
reduction
or
abolition
shall
apply
to
any
national
direct
debit
transactions
executed
before
that
date.
DGT v2019