Übersetzung für "Wirksam vereinbart" in Englisch

Gerichtsstand ist München, soweit dies wirksam vereinbart werden kann.
Court jurisdiction is Munich, as far as this may be agreed effectively.
ParaCrawl v7.1

Die geänderten Nutzungsbedingungen werden wirksam vereinbart mit der Zustimmung bei der Veröffentlichung einer Anzeige.
The changed use conditions effectively agreed upon with the agreement with the publication of an announcement.
ParaCrawl v7.1

In einem in der Revisionsinstanz vor dem Bundesgerichtshof anhängigen Rechtsstreit zwischen einem deutschen und einem belgischen Handelsunternehmen ging es um die Frage, ob die Zuständigkeit des Landgerichts Hamburg für Streitigkeiten aus einem mündlich geschlossenen Kaufvertrag wirksam vereinbart worden war.
In an action between German and Belgian commercial undertakings, which was brought before the Bundesgerichtshof by way of appeal on a point of law, the issue was whether there was a valid agreement conferring jurisdiction on the Landgericht Hamburg in dis­putes arising from a contract of sale which had been concluded orally.
EUbookshop v2

Es führt aus, die Zuständigkeit der Gerichte in Frankfurt/Main sei nicht wirksam vereinbart worden.
It stated that there was no valid agreement conferring jurisdiction on the courts in Frankfurt­am­Main.
EUbookshop v2

Das BAG hat mit Urteil vom 7.6.2011 (AZ: 1 AZR 34/10) entschieden, dass in einem Sozialplan wirksam vereinbart werden kann, dass Arbeitnehmer keine Abfindung erhalten, die wegen des Bezugs einer befristeten vollen Erwerbsminderungsrente nicht beschäftigt sind und bei denen damit zu rechnen ist, dass ihre Arbeitsunfähigkeit auf nicht absehbare Zeit fortbesteht.
By judgment dated 7 June 2011 (docket no.: 1 AZR 34/10) the BAG decided that it is possible to validly agree in a social plan that employees shall not receive a settlement if they are not employed because they draw on a temporary full pension on grounds of reduced earning capacity and where one can expect their inability to work to continue in the unforeseeable future.
ParaCrawl v7.1

Unsere Verkaufs- und Lieferbedingungen in ihrer jeweils geltenden Fassung werden, soweit diese einmal wirksam vereinbart wurden, bei laufenden Geschäftsbeziehungen auch Bestandteil aller zukünftigen Verträge, ohne daß es im Einzelfall noch eines ausdrücklichen Hinweises bedarf, auch wenn diese Bedingungen auf einzelne Geschäfte ausnahmsweise ganz oder teilweise unanwendbar sein sollten, weil für diese Geschäfte abweichende Vereinbarungen getroffen wurden.
Our sales terms and delivery terms in her version counting in each case become, as far as these were agreed once efficiently, with current business relations also component of all future contracts, without it requires in the isolated case still of an explicit tip, even if these conditions on single shops should be unapplicable exceptionally all or part because for these shops divergent arrangements were dripped.
ParaCrawl v7.1

Die Nutzungsrechtseinräumung unter diesem Vertrag erfolgt unter der aufschiebenden Bedingung, dass dieser Software-Lizenzvertrag zwischen dem Lizenznehmer und DA wirksam vereinbart wurde, der Lizenznehmer – sofern das Produkt kostenpflichtig ist - den Kaufpreis für das Dürkopp Adler-Softwareprodukt vollständig bezahlt hat und der Lizenznehmer sich vor der ersten Nutzung der Dürkopp Adler-Software bei DA registriert hat.
The granting of rights of use under this Agreement takes place under the condition precedent that this Software Licence Agreement between the Licensee and DA has been validly agreed and that the Licensee has – if the Dürkopp Adler-software package is not free of charge - fully paid the purchase price of the Dürkopp Adler-software package.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Nutzer nicht innerhalb von 30 Tagen ab Zugang der Mitteilung widerspricht und die Inanspruchnahme des Portals auch nach Ablauf der Widerspruchsfrist fortsetzt, gelten die Änderungen ab Fristablauf als wirksam vereinbart.
Unless a user raises an objection within 30 days following receipt of the notification and if they also continue to use the portal once the objection period has expired then the changes shall be deemed to have been agreed as having taken effect.
ParaCrawl v7.1

Eine Regelung für Auslandsgeschäfte könnte etwa vorsehen, dass Zahlungsfristen von bis zu 60 Tagen dann gelten sollen, wenn derartige Fristen mit einem (ausländischen) Abnehmer wirksam vereinbart wurden und eine Bestellung ausdrücklich im Hinblick auf ein Auslandsgeschäft erfolgt.
A provision for foreign transactions could provide that payment deadlines of up to 60 days shall apply if such deadlines have been validly agreed with the (foreign) customer and a purchase order with regard to a foreign transaction has been explicitly concluded.
ParaCrawl v7.1

Die nachfolgenden Bestimmungen gelten, soweit wirksam vereinbart, für alle Buchungen, die bei der ATS oder den Tourismusstellen der Orte erfolgen, soweit im Einzelfall nichts anderes vereinbart ist.
The following regulations apply, unless otherwise agreed, for all bookings being made with the ATS or the tourism agencies of the villages.
ParaCrawl v7.1

Allgemeine Geschäftsbedingungen des Käufers sind nur insoweit wirksam vereinbart, wenn sie dem Lieferanten rechtzeitig zur Kenntnis gebracht wurden und soweit sie den individualvertraglichen wie auch den nachfolgenden Bestimmungen nicht entgegenstehen.
The general terms of business of the buyer shall be agreed as effective only in so far as they are brought to the attention of the supplier timely, and in so far as they are not in contrary to the individually agreed and the following provisions.
ParaCrawl v7.1

Die nachfolgenden Bedingungen werden, soweit wirksam vereinbart, Inhalt des im Buchungsfall zwischen dem Gast und dem BHB zu Stande kommenden Gastaufnahmevertrags und regeln ergänzend zu den gesetzlichen Vorschriften das Vertragsverhältnis zwischen dem Gast und dem BHB und die Vermittlungstätigkeit der Tourist-Information Traben-Trarbach.
The following conditions will, if validly agreed, become part of the content of the accommodation contract concluded between the guest and the AF in the event of a booking being made, and together with the statutory regulations govern the contractual relationship between the guest and the AF, and the activity of Tourist-Information Traben-Trarbach as agent.
ParaCrawl v7.1

Die nachfolgenden Bedingungen werden, soweit wirksam vereinbart, Inhalt des im Buchungsfall zwischen dem Gast und dem Gastgeber zu Stande kommenden Gastaufnahmevertrags.
To the extinct effectively agreed between guest and host, the following terms and conditions are content of the lodging agreement, which has been agreed upon.
ParaCrawl v7.1

Auf das Rechtsverhältnis zwischen uns und dem Besteller findet ausschließlich das Recht der Bundesrepublik Deutschland Anwendung, so wie es zwischen deutschen Kaufleuten gilt und in den jeweiligen Lieferländern wirksam vereinbart werden konnte (siehe I dieser Verkaufsbedingungen).
The legal relationship between us and the purchaser is subject exclusively to the laws of the Federal Republic of Germany that apply to German merchants and could be effectively agreed to in the country of delivery (see I of these Terms of Sale).
ParaCrawl v7.1

Gerichtsstand ist, soweit dies wirksam vereinbart werden kann, der Sitz von DMT, Bangkok Thailand.
Jurisdiction is, as far as this effect may be agreed upon, the headquarter of DMT, Bangkok, Thailand.
ParaCrawl v7.1

Soweit EPLAN und der Kunde individualvertraglich von diesen AGB abweichende Bestimmungen wirksam vereinbart haben, gehen diese individualvertraglichen Vereinbarungen vor.
If EPLAN and the Customer have effectively agreed provisions derogating from these T & Cs by individual contractual agreement, these individual contractual agreements will prevail.
ParaCrawl v7.1

Sofern Sie nicht innerhalb von 30 Tagen ab dem Zugang unserer Mitteilung per E-Mail widersprechen, so gelten die Änderungen und Ergänzungen ab Fristablauf als wirksam vereinbart.
If you do not object within 30 days of receipt of notice, such changes and additions will be regarded as effective and agreed upon from the deadline onward.
ParaCrawl v7.1

In Notfällen im Zusammenhang mit Tieren muss rasch und wirksam anhand einer vereinbarten Vorgehensweise reagiert werden.
Animal-related emergencies must be dealt with swiftly and effectively using an agreed approach.
TildeMODEL v2018

Bei Zustand 2 müssen eventuelle Rostschutzanforderungen, verbunden mit einer entsprechend wirksamen Lagerdauer, vereinbart werden.
For condition 2 rust protection requirements might be agreed, together with an effective adequate storage period.
ParaCrawl v7.1

Wir befürworten eine weitere Liberalisierung des Marktes, aber wir fordern die wirksame Durchsetzung bereits vereinbarter wettbewerbspolitischer Maßnahmen im Gas- und im Elektrizitätssektor.
We look to further market liberalisation, but we want effective enforcement of already agreed policy areas in the gas and the electricity sectors.
Europarl v8

In Bezug auf die Harmonisierung der Anwendungsgebiete und basierend auf den vorgelegten Daten zur Wirksamkeit wird vereinbart, die Anwendungsgebiete wie folgt zu harmonisieren:
As regards harmonisation of indications and based on the efficacy data provided it is agreed to harmonise the indications as follows:
ELRC_2682 v1

Darüber hinaus wurden den Zulassungsinhabern als Ergebnis des Verfahrens konkrete Studien zur Messung der Wirksamkeit der vereinbarten Änderungen des Schwangerschaftsverhütungsprogramms auferlegt.
Furthermore, specific studies to measure effectiveness of the agreed changes to the PPP have been imposed on the marketing authorisation holders as an outcome of the referral.
ELRC_2682 v1

Anhang 13 sieht dazu "Informationsaustausch und Zusammenarbeit (...) einschließlich einer wirksamen Umsetzung international vereinbarter Leitlinien und entsprechender Folgemaßnahmen" vor.
Annex 13 also provides for "exchange of information and co-operation" on these points, including "the effective implementation and follow-up of internationally agreed guidelines".
TildeMODEL v2018

Eine der wesentlichen Initiativen, die in diesem Zusammenhang zu ergreifen sind, ist die harmonisierte und wirksame Umsetzung der vereinbarten internationalen Anforderungen in der Gemeinschaft.
One of the main initiatives to be undertaken in this context is the harmonised and effective implementation in the Community of agreed international requirements.
TildeMODEL v2018

Die Gemeinschaft wendet die Präferenzregelung wieder an, sobald die Handelsverzerrung durch wirksame Umsetzung der vereinbarten Maßnahmen oder durch die Wirkung anderer geeigneter Maßnahmen, die die Vertragsparteien getroffen haben, beseitigt ist.
The Community shall restore the preferential treatment as soon as the trade distortion has been resolved by the effective implementation of the agreed measures or by the effect of any other appropriate measures adopted by the Parties
DGT v2019

Die Eurogruppe sollte diese Diskussionen fortsetzen, sie wenn möglich vertiefen und dabei wirksam auf vereinbarte gemeinsame Grundsätze und Benchmarking zurückgreifen.
The Eurogroup should continue these discussions, strengthening them where possible, making effective use of agreed common principles and benchmarking.
TildeMODEL v2018

Alle Organe werden intensiv damit beschäftigt sein, die endgültige Verabschiedung der bereits auf dem Tisch befindlichen Vorschläge voranzubringen und eine wirksame Umsetzung der vereinbarten Maßnahmen zu gewährleisten.
All the Institutions will be stretched in giving priority to the finalisation of proposals already on the table and helping to ensure that the measures agreed are effectively implemented.
TildeMODEL v2018

Es wird ein Konsultationsverfahren vorgesehen, durch das die wirksame Durchführung der vereinbarten Massnahmen sichergestellt werden soll.
Provision has been made for a consultation mechanism to ensure the effective implementation of the provisions agreed on.
EUbookshop v2

Angesichts der Verzahnung von Wachstum, Handel und Entwicklung ist es wesentlich, das multilaterale System auf der Grundlage der Prinzipien und Regeln des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens (GATT) zu verbessern und immer mehr Bereiche des Welthandels einer vereinbarten wirksamen und durchsetzbaren multilateralen Disziplin zu unterstellen.
Recognizing the interrelationship among growth, trade and development, it is essen­tial to improve the multilateral system based on the principles and rules of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) and bring about a wider coverage of world trade under agreed, effec­tive and enforceable multilateral discipline.
EUbookshop v2

Das könne auch dann der Fall sein, wenn die als Anlagen übersandten Schriftstücke in der von den Parteien im Rahmen des Vertrags wirksam vereinbarten Sprache abgefasst seien.
That could also apply if the annexed documents were in a language which was validly chosen by the parties pursuant to a contract.
EUbookshop v2