Übersetzung für "Wirksam vereinbart" in Englisch
Gerichtsstand
ist
München,
soweit
dies
wirksam
vereinbart
werden
kann.
Court
jurisdiction
is
Munich,
as
far
as
this
may
be
agreed
effectively.
ParaCrawl v7.1
Die
geänderten
Nutzungsbedingungen
werden
wirksam
vereinbart
mit
der
Zustimmung
bei
der
Veröffentlichung
einer
Anzeige.
The
changed
use
conditions
effectively
agreed
upon
with
the
agreement
with
the
publication
of
an
announcement.
ParaCrawl v7.1
In
einem
in
der
Revisionsinstanz
vor
dem
Bundesgerichtshof
anhängigen
Rechtsstreit
zwischen
einem
deutschen
und
einem
belgischen
Handelsunternehmen
ging
es
um
die
Frage,
ob
die
Zuständigkeit
des
Landgerichts
Hamburg
für
Streitigkeiten
aus
einem
mündlich
geschlossenen
Kaufvertrag
wirksam
vereinbart
worden
war.
In
an
action
between
German
and
Belgian
commercial
undertakings,
which
was
brought
before
the
Bundesgerichtshof
by
way
of
appeal
on
a
point
of
law,
the
issue
was
whether
there
was
a
valid
agreement
conferring
jurisdiction
on
the
Landgericht
Hamburg
in
disputes
arising
from
a
contract
of
sale
which
had
been
concluded
orally.
EUbookshop v2
Es
führt
aus,
die
Zuständigkeit
der
Gerichte
in
Frankfurt/Main
sei
nicht
wirksam
vereinbart
worden.
It
stated
that
there
was
no
valid
agreement
conferring
jurisdiction
on
the
courts
in
FrankfurtamMain.
EUbookshop v2
Das
BAG
hat
mit
Urteil
vom
7.6.2011
(AZ:
1
AZR
34/10)
entschieden,
dass
in
einem
Sozialplan
wirksam
vereinbart
werden
kann,
dass
Arbeitnehmer
keine
Abfindung
erhalten,
die
wegen
des
Bezugs
einer
befristeten
vollen
Erwerbsminderungsrente
nicht
beschäftigt
sind
und
bei
denen
damit
zu
rechnen
ist,
dass
ihre
Arbeitsunfähigkeit
auf
nicht
absehbare
Zeit
fortbesteht.
By
judgment
dated
7
June
2011
(docket
no.:
1
AZR
34/10)
the
BAG
decided
that
it
is
possible
to
validly
agree
in
a
social
plan
that
employees
shall
not
receive
a
settlement
if
they
are
not
employed
because
they
draw
on
a
temporary
full
pension
on
grounds
of
reduced
earning
capacity
and
where
one
can
expect
their
inability
to
work
to
continue
in
the
unforeseeable
future.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Verkaufs-
und
Lieferbedingungen
in
ihrer
jeweils
geltenden
Fassung
werden,
soweit
diese
einmal
wirksam
vereinbart
wurden,
bei
laufenden
Geschäftsbeziehungen
auch
Bestandteil
aller
zukünftigen
Verträge,
ohne
daß
es
im
Einzelfall
noch
eines
ausdrücklichen
Hinweises
bedarf,
auch
wenn
diese
Bedingungen
auf
einzelne
Geschäfte
ausnahmsweise
ganz
oder
teilweise
unanwendbar
sein
sollten,
weil
für
diese
Geschäfte
abweichende
Vereinbarungen
getroffen
wurden.
Our
sales
terms
and
delivery
terms
in
her
version
counting
in
each
case
become,
as
far
as
these
were
agreed
once
efficiently,
with
current
business
relations
also
component
of
all
future
contracts,
without
it
requires
in
the
isolated
case
still
of
an
explicit
tip,
even
if
these
conditions
on
single
shops
should
be
unapplicable
exceptionally
all
or
part
because
for
these
shops
divergent
arrangements
were
dripped.
ParaCrawl v7.1
Die
Nutzungsrechtseinräumung
unter
diesem
Vertrag
erfolgt
unter
der
aufschiebenden
Bedingung,
dass
dieser
Software-Lizenzvertrag
zwischen
dem
Lizenznehmer
und
DA
wirksam
vereinbart
wurde,
der
Lizenznehmer
–
sofern
das
Produkt
kostenpflichtig
ist
-
den
Kaufpreis
für
das
Dürkopp
Adler-Softwareprodukt
vollständig
bezahlt
hat
und
der
Lizenznehmer
sich
vor
der
ersten
Nutzung
der
Dürkopp
Adler-Software
bei
DA
registriert
hat.
The
granting
of
rights
of
use
under
this
Agreement
takes
place
under
the
condition
precedent
that
this
Software
Licence
Agreement
between
the
Licensee
and
DA
has
been
validly
agreed
and
that
the
Licensee
has
–
if
the
Dürkopp
Adler-software
package
is
not
free
of
charge
-
fully
paid
the
purchase
price
of
the
Dürkopp
Adler-software
package.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Nutzer
nicht
innerhalb
von
30
Tagen
ab
Zugang
der
Mitteilung
widerspricht
und
die
Inanspruchnahme
des
Portals
auch
nach
Ablauf
der
Widerspruchsfrist
fortsetzt,
gelten
die
Änderungen
ab
Fristablauf
als
wirksam
vereinbart.
Unless
a
user
raises
an
objection
within
30
days
following
receipt
of
the
notification
and
if
they
also
continue
to
use
the
portal
once
the
objection
period
has
expired
then
the
changes
shall
be
deemed
to
have
been
agreed
as
having
taken
effect.
ParaCrawl v7.1
Eine
Regelung
für
Auslandsgeschäfte
könnte
etwa
vorsehen,
dass
Zahlungsfristen
von
bis
zu
60
Tagen
dann
gelten
sollen,
wenn
derartige
Fristen
mit
einem
(ausländischen)
Abnehmer
wirksam
vereinbart
wurden
und
eine
Bestellung
ausdrücklich
im
Hinblick
auf
ein
Auslandsgeschäft
erfolgt.
A
provision
for
foreign
transactions
could
provide
that
payment
deadlines
of
up
to
60
days
shall
apply
if
such
deadlines
have
been
validly
agreed
with
the
(foreign)
customer
and
a
purchase
order
with
regard
to
a
foreign
transaction
has
been
explicitly
concluded.
ParaCrawl v7.1
Die
nachfolgenden
Bestimmungen
gelten,
soweit
wirksam
vereinbart,
für
alle
Buchungen,
die
bei
der
ATS
oder
den
Tourismusstellen
der
Orte
erfolgen,
soweit
im
Einzelfall
nichts
anderes
vereinbart
ist.
The
following
regulations
apply,
unless
otherwise
agreed,
for
all
bookings
being
made
with
the
ATS
or
the
tourism
agencies
of
the
villages.
ParaCrawl v7.1
Allgemeine
Geschäftsbedingungen
des
Käufers
sind
nur
insoweit
wirksam
vereinbart,
wenn
sie
dem
Lieferanten
rechtzeitig
zur
Kenntnis
gebracht
wurden
und
soweit
sie
den
individualvertraglichen
wie
auch
den
nachfolgenden
Bestimmungen
nicht
entgegenstehen.
The
general
terms
of
business
of
the
buyer
shall
be
agreed
as
effective
only
in
so
far
as
they
are
brought
to
the
attention
of
the
supplier
timely,
and
in
so
far
as
they
are
not
in
contrary
to
the
individually
agreed
and
the
following
provisions.
ParaCrawl v7.1
Die
nachfolgenden
Bedingungen
werden,
soweit
wirksam
vereinbart,
Inhalt
des
im
Buchungsfall
zwischen
dem
Gast
und
dem
BHB
zu
Stande
kommenden
Gastaufnahmevertrags
und
regeln
ergänzend
zu
den
gesetzlichen
Vorschriften
das
Vertragsverhältnis
zwischen
dem
Gast
und
dem
BHB
und
die
Vermittlungstätigkeit
der
Tourist-Information
Traben-Trarbach.
The
following
conditions
will,
if
validly
agreed,
become
part
of
the
content
of
the
accommodation
contract
concluded
between
the
guest
and
the
AF
in
the
event
of
a
booking
being
made,
and
together
with
the
statutory
regulations
govern
the
contractual
relationship
between
the
guest
and
the
AF,
and
the
activity
of
Tourist-Information
Traben-Trarbach
as
agent.
ParaCrawl v7.1
Die
nachfolgenden
Bedingungen
werden,
soweit
wirksam
vereinbart,
Inhalt
des
im
Buchungsfall
zwischen
dem
Gast
und
dem
Gastgeber
zu
Stande
kommenden
Gastaufnahmevertrags.
To
the
extinct
effectively
agreed
between
guest
and
host,
the
following
terms
and
conditions
are
content
of
the
lodging
agreement,
which
has
been
agreed
upon.
ParaCrawl v7.1
Auf
das
Rechtsverhältnis
zwischen
uns
und
dem
Besteller
findet
ausschließlich
das
Recht
der
Bundesrepublik
Deutschland
Anwendung,
so
wie
es
zwischen
deutschen
Kaufleuten
gilt
und
in
den
jeweiligen
Lieferländern
wirksam
vereinbart
werden
konnte
(siehe
I
dieser
Verkaufsbedingungen).
The
legal
relationship
between
us
and
the
purchaser
is
subject
exclusively
to
the
laws
of
the
Federal
Republic
of
Germany
that
apply
to
German
merchants
and
could
be
effectively
agreed
to
in
the
country
of
delivery
(see
I
of
these
Terms
of
Sale).
ParaCrawl v7.1
Gerichtsstand
ist,
soweit
dies
wirksam
vereinbart
werden
kann,
der
Sitz
von
DMT,
Bangkok
Thailand.
Jurisdiction
is,
as
far
as
this
effect
may
be
agreed
upon,
the
headquarter
of
DMT,
Bangkok,
Thailand.
ParaCrawl v7.1
Soweit
EPLAN
und
der
Kunde
individualvertraglich
von
diesen
AGB
abweichende
Bestimmungen
wirksam
vereinbart
haben,
gehen
diese
individualvertraglichen
Vereinbarungen
vor.
If
EPLAN
and
the
Customer
have
effectively
agreed
provisions
derogating
from
these
T
&
Cs
by
individual
contractual
agreement,
these
individual
contractual
agreements
will
prevail.
ParaCrawl v7.1
Sofern
Sie
nicht
innerhalb
von
30
Tagen
ab
dem
Zugang
unserer
Mitteilung
per
E-Mail
widersprechen,
so
gelten
die
Änderungen
und
Ergänzungen
ab
Fristablauf
als
wirksam
vereinbart.
If
you
do
not
object
within
30
days
of
receipt
of
notice,
such
changes
and
additions
will
be
regarded
as
effective
and
agreed
upon
from
the
deadline
onward.
ParaCrawl v7.1
In
Notfällen
im
Zusammenhang
mit
Tieren
muss
rasch
und
wirksam
anhand
einer
vereinbarten
Vorgehensweise
reagiert
werden.
Animal-related
emergencies
must
be
dealt
with
swiftly
and
effectively
using
an
agreed
approach.
TildeMODEL v2018
Bei
Zustand
2
müssen
eventuelle
Rostschutzanforderungen,
verbunden
mit
einer
entsprechend
wirksamen
Lagerdauer,
vereinbart
werden.
For
condition
2
rust
protection
requirements
might
be
agreed,
together
with
an
effective
adequate
storage
period.
ParaCrawl v7.1
Wir
befürworten
eine
weitere
Liberalisierung
des
Marktes,
aber
wir
fordern
die
wirksame
Durchsetzung
bereits
vereinbarter
wettbewerbspolitischer
Maßnahmen
im
Gas-
und
im
Elektrizitätssektor.
We
look
to
further
market
liberalisation,
but
we
want
effective
enforcement
of
already
agreed
policy
areas
in
the
gas
and
the
electricity
sectors.
Europarl v8
In
Bezug
auf
die
Harmonisierung
der
Anwendungsgebiete
und
basierend
auf
den
vorgelegten
Daten
zur
Wirksamkeit
wird
vereinbart,
die
Anwendungsgebiete
wie
folgt
zu
harmonisieren:
As
regards
harmonisation
of
indications
and
based
on
the
efficacy
data
provided
it
is
agreed
to
harmonise
the
indications
as
follows:
ELRC_2682 v1
Darüber
hinaus
wurden
den
Zulassungsinhabern
als
Ergebnis
des
Verfahrens
konkrete
Studien
zur
Messung
der
Wirksamkeit
der
vereinbarten
Änderungen
des
Schwangerschaftsverhütungsprogramms
auferlegt.
Furthermore,
specific
studies
to
measure
effectiveness
of
the
agreed
changes
to
the
PPP
have
been
imposed
on
the
marketing
authorisation
holders
as
an
outcome
of
the
referral.
ELRC_2682 v1
Anhang
13
sieht
dazu
"Informationsaustausch
und
Zusammenarbeit
(...)
einschließlich
einer
wirksamen
Umsetzung
international
vereinbarter
Leitlinien
und
entsprechender
Folgemaßnahmen"
vor.
Annex
13
also
provides
for
"exchange
of
information
and
co-operation"
on
these
points,
including
"the
effective
implementation
and
follow-up
of
internationally
agreed
guidelines".
TildeMODEL v2018
Eine
der
wesentlichen
Initiativen,
die
in
diesem
Zusammenhang
zu
ergreifen
sind,
ist
die
harmonisierte
und
wirksame
Umsetzung
der
vereinbarten
internationalen
Anforderungen
in
der
Gemeinschaft.
One
of
the
main
initiatives
to
be
undertaken
in
this
context
is
the
harmonised
and
effective
implementation
in
the
Community
of
agreed
international
requirements.
TildeMODEL v2018
Die
Gemeinschaft
wendet
die
Präferenzregelung
wieder
an,
sobald
die
Handelsverzerrung
durch
wirksame
Umsetzung
der
vereinbarten
Maßnahmen
oder
durch
die
Wirkung
anderer
geeigneter
Maßnahmen,
die
die
Vertragsparteien
getroffen
haben,
beseitigt
ist.
The
Community
shall
restore
the
preferential
treatment
as
soon
as
the
trade
distortion
has
been
resolved
by
the
effective
implementation
of
the
agreed
measures
or
by
the
effect
of
any
other
appropriate
measures
adopted
by
the
Parties
DGT v2019
Die
Eurogruppe
sollte
diese
Diskussionen
fortsetzen,
sie
wenn
möglich
vertiefen
und
dabei
wirksam
auf
vereinbarte
gemeinsame
Grundsätze
und
Benchmarking
zurückgreifen.
The
Eurogroup
should
continue
these
discussions,
strengthening
them
where
possible,
making
effective
use
of
agreed
common
principles
and
benchmarking.
TildeMODEL v2018
Alle
Organe
werden
intensiv
damit
beschäftigt
sein,
die
endgültige
Verabschiedung
der
bereits
auf
dem
Tisch
befindlichen
Vorschläge
voranzubringen
und
eine
wirksame
Umsetzung
der
vereinbarten
Maßnahmen
zu
gewährleisten.
All
the
Institutions
will
be
stretched
in
giving
priority
to
the
finalisation
of
proposals
already
on
the
table
and
helping
to
ensure
that
the
measures
agreed
are
effectively
implemented.
TildeMODEL v2018
Es
wird
ein
Konsultationsverfahren
vorgesehen,
durch
das
die
wirksame
Durchführung
der
vereinbarten
Massnahmen
sichergestellt
werden
soll.
Provision
has
been
made
for
a
consultation
mechanism
to
ensure
the
effective
implementation
of
the
provisions
agreed
on.
EUbookshop v2
Angesichts
der
Verzahnung
von
Wachstum,
Handel
und
Entwicklung
ist
es
wesentlich,
das
multilaterale
System
auf
der
Grundlage
der
Prinzipien
und
Regeln
des
Allgemeinen
Zoll-
und
Handelsabkommens
(GATT)
zu
verbessern
und
immer
mehr
Bereiche
des
Welthandels
einer
vereinbarten
wirksamen
und
durchsetzbaren
multilateralen
Disziplin
zu
unterstellen.
Recognizing
the
interrelationship
among
growth,
trade
and
development,
it
is
essential
to
improve
the
multilateral
system
based
on
the
principles
and
rules
of
the
General
Agreement
on
Tariffs
and
Trade
(GATT)
and
bring
about
a
wider
coverage
of
world
trade
under
agreed,
effective
and
enforceable
multilateral
discipline.
EUbookshop v2
Das
könne
auch
dann
der
Fall
sein,
wenn
die
als
Anlagen
übersandten
Schriftstücke
in
der
von
den
Parteien
im
Rahmen
des
Vertrags
wirksam
vereinbarten
Sprache
abgefasst
seien.
That
could
also
apply
if
the
annexed
documents
were
in
a
language
which
was
validly
chosen
by
the
parties
pursuant
to
a
contract.
EUbookshop v2