Übersetzung für "Verbleiben bei" in Englisch
Die
Hauptkompetenzen
verbleiben
jedoch
bei
den
Mitgliedstaaten.
However,
the
key
competences
continue
to
be
at
the
Member
State
level.
Europarl v8
Der
Abholschein
und
das
Kontrollpapier
verbleiben
bei
der
Abgangszollstelle.
The
removal
order
and
the
control
document
shall
be
kept
by
the
office
of
departure.
JRC-Acquis v3.0
Die
Argumente
der
Unterprogramme
verbleiben
bei
Aufruf
in
lokalen
Registern
des
Unterprogramms.
The
arguments
of
the
called
subroutine
are
left
in
the
remaining
local
registers.
Wikipedia v1.0
Diese
Papiere
verbleiben
bei
der
Zollstelle
des
Wiedereinfuhrlandes.
These
documents
shall
be
kept
by
the
customs
office
of
re-importation.
JRC-Acquis v3.0
Alle
der
Union
nicht
in
der
Verfassung
übertragenen
Zuständigkeiten
verbleiben
bei
den
Mitgliedstaaten.
Competences
not
conferred
upon
the
Union
in
the
Constitution
remain
with
the
Member States.
EUconst v1
Alle
der
Union
nicht
in
den
Verträgen
übertragenen
Zuständigkeiten
verbleiben
bei
den
Mitgliedstaaten.
Competences
not
conferred
upon
the
Union
in
the
Treaties
remain
with
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Medaille
und
die
Urkunde
verbleiben
bei
den
Einrichtungen
der
Europäischen
Union.
The
medal
and
the
diploma
will
be
kept
by
the
European
Union
institutions
on
behalf
of
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Die
restlichen
49
%
verbleiben
bei
Telia.
The
remaining
49
percent
will
remain
with
Telia.
TildeMODEL v2018
Diese
verbleiben
ausschließlich
bei
den
Vertretern
der
Mitgliedstaaten.
These
remain
within
the
exclusive
remit
of
the
representatives
of
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
übrigen
Teile
der
Raffinerie
verbleiben
bei
Shell.
The
remainder
of
the
refinery
will
be
retained
by
Shell.
TildeMODEL v2018
Die
übrigen
45
%
verbleiben
bei
Abate.
Abate
will
retain
the
remaining
45%.
TildeMODEL v2018
Die
übrigen
Anteile
verbleiben
bei
Babcock
Borsig.
The
remaining
shares
will
be
held
by
Babcock
Borsig.
TildeMODEL v2018
Zweifel
verbleiben
bei
manchen,
ob
eine
Rahmenrichtlinie
tatsächlich
die
Ziele
erreichen
kann.
Doubts
remained
in
some
quarters
as
to
whether
a
framework
directive
will
meet
the
objectives
set.
TildeMODEL v2018
Welche
Zuständigkeiten
verbleiben
bei
den
Regierungen
der
Mitgliedstaaten?
What
powers
do
member
governments
retain?
EUbookshop v2
Andere
Kationen
verbleiben
bei
der
Extraktion
als
gelöste
Salze
in
der
wässrigen
Säurephase.
Other
cations
during
extraction
remain
in
the
aqueous
acid
phase
in
the
form
of
dissolved
salts.
EuroPat v2
Werden
diese
Fehler
nicht
korrigiert,
verbleiben
auch
bei
einem
geschlossenen
Regelkreis
Restfehler.
If
these
errors
are
not
corrected,
residual
errors
remain
even
for
a
closed
control
loop.
EuroPat v2
Alle
der
Unionnicht
in
der
Verfassung
zugewiesenen
Zuständigkeiten
verbleiben
bei
den
Mitgliedstaaten.
Competences
not
conferred
upon
the
Union
in
the
Constitution
remain
with
the
Member
States.
EUbookshop v2
Die
Urheberrechte
für
alle
vom
Anbieter
erstellten
Objekte
verbleiben
bei
dem
Anbieter.
The
copyright
for
all
objects
created
by
the
provider
will
remain
ownership
of
the
provider.
ParaCrawl v7.1
Alle
Urheberrechte
an
der
gelieferten
Ware
verbleiben
bei
EMR.
All
copyrights
on
the
goods
provided
remain
with
EMR.
ParaCrawl v7.1
Diese
Materialien
verbleiben
bei
Ihnen
und
können
von
unseren
Spediteuren
nicht
zurückgenommen
werden.
These
materials
remain
with
you,
and
cannot
be
taken
back
by
our
carriers.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Rechte,
Eigentumsrechte
und
Anrechte
an
den
Inhalten
verbleiben
bei
uns.
We
retain
all
right,
title
and
interest
in
all
Content.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Eigentumsrechte
verbleiben
bei
der
AdunoKaution.
All
property
rights
remain
with
AdunoKaution.
ParaCrawl v7.1
Die
Urheberrechte
und
alle
anderen
Schutzrechte
an
sämtlichen
Inhalten
verbleiben
bei
Stadler.
Stadler
retains
all
other
copyrights
and
intellectual
property
rights
to
all
content
on
the
website.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Eigentumsrechte
verbleiben
bei
der
Bank
oder
bzw.
beim
Inhaber
der
Lizenz
.
All
property
rights
shall
remain
with
the
Bank
or,
as
the
case
may
be,
the
licence
holder.
ParaCrawl v7.1
Die
übrigen
30
%-Anteile
verbleiben
bei
Geodex.
Geodex
will
retain
the
30%
ownership
balance.
ParaCrawl v7.1