Übersetzung für "Unterstellt man" in Englisch

Man unterstellt, daß er das Asylrecht mißbraucht.
It is assumed that they abuse the right of asylum.
Europarl v8

Man unterstellt ihnen kaum mehr, auf Seiten Hitlers zu stehen.
They have a good Chance to get in.
OpenSubtitles v2018

Man unterstellt nämlich, dass der Fachmann bekannte Nachteile vermeiden möchte.
It is assumed that the skilled person would like to avoid known disadvantages.
ParaCrawl v7.1

Zumindest dann, wenn man unterstellt, dass Content-Anwendungen in Rechnung gestellt werden sollen.
For content providers, this could allow for new opportunities to be explored by distributing their goods through additional channels.
EUbookshop v2

Dabei unterstellt man, dass magnetische Felder zwischen einem Nord- und einem Südpol homogen sind.
For example the magnetic fields between a north- and a south-pole are suggested to be homogenous.
ParaCrawl v7.1

Man unterstellt den revisionistischen Forschern, absichtlich zu lügen, wenn sie die Gaskammermorde bezweifeln.
They therefore imply that the Revisionist historians lie on purpose, whenever these doubt the gas chamber murders.
ParaCrawl v7.1

Unterstellt man eine Belastung von WLL beim Umschlag, so erhält man das zugehörige DN durch:
Allowing the load of WLL for a lifting operation, the applicable DN is obtained by:
ParaCrawl v7.1

Beispielsweise unterstellt man jemand anderem Eifersucht oder Angeberei, weil man selbst unter diesen Neigungen leidet.
For example, one taxes someone with jealousy or boastfulness when one is oneself prone to these bad habits.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich möchte ich dazu sagen, daß man unseren Bildungssystemen vielleicht nicht ganz gerecht wird, wenn man unterstellt, daß erst jetzt der Anschluß an das EDV-Zeitalter gefunden wird.
Let me say as a matter of principle that perhaps we are not entirely doing justice to our education systems in suggesting that they are only just entering the EDP age.
Europarl v8

Dem einen unterstellt man immer , es bestehe eine enorm große Gefahr, dass er die demokratischen Spielregeln nicht einhält, und bei dem anderen ...
It is always assumed in advance that there is an enormous risk that the democratic rules of play will not be adhered to in certain countries, whereas no such assumptions are made in the case of others.
Europarl v8

Familientätigkeit muss genauso dem Mann unterstellt werden, wie man sie der Frau unterstellt, und wir Frauen, die wir alle heute Morgen hier diskutieren, wir könnten dies alle nicht tun, wenn sich nicht - wenn denn Familie da ist - die Männer, die Väter zu Hause auch für die Familie engagierten.
It should also be assumed that men have the same family commitments as women, and all we women debating here this morning who have a family would be unable to do all this if our partners were not also committed to their families as fathers.
Europarl v8

Man tut jenen Unrecht, die in der Kommission arbeiten und großes Engagement bewiesen haben, indem sie - Monat für Monat - 75 Wochenstunden und mehr gearbeitet haben, wenn man unterstellt, die Kommission hätte zwei Jahre lang nichts getan.
It is a slur on the people who work in the Commission and the huge commitment that they have shown, in working 75 hours a week or more, month after month, to suggest that this Commission has done nothing in two years.
Europarl v8

Selbst wenn man unterstellt, dass sich der Verkauf der Aktiva als undurchführbar erwies, so konnten die französischen Behörden der Entscheidung immer noch nachkommen, indem sie der in Artikel 3 Absatz 1 der Entscheidung „Sernam 2“ vorgesehenen Möglichkeit Folge leisteten (Beschränkung der eigenen Tätigkeiten der Sernam SA allein auf die Beförderung von Paketen mit der Bahn, Unterauftragsvergabe der Straßentransportmittel und -dienste).
Assuming that the sale of the assets proved inapplicable, the French authorities could always implement the decision by following the possibility provided for by Article 3(1) of the Sernam 2 Decision (confining of Sernam SA’s own activities to carrying mail by railway, with the road transport subcontracted).
DGT v2019

Aber selbst wenn man unterstellt, dass dies nicht der Fall war, so war die Bekanntmachung der Überprüfungseinleitung in diesem Punkt eindeutig.
In any case, even assuming that this was not the case, the review Notice of initiation was clear on that matter.
DGT v2019

Wenn man unterstellt, dass Ihr Tagebuch ein Geständnis darstellt, das Sie an sich selbst gerichtet haben, so haben Sie recht.
If one considers your diary as a confession made to yourself, you're quite right.
OpenSubtitles v2018

Schließlich - unterstellt man den Erfolg der Vertiefung des Dienstleistungsbinnenmarktes - so wird die zunehmende Häufigkeit und wahrscheinlich auch Dauer der Entsendung eine neue Qualität schaffen.
Finally, assuming the internal market in services is successfully deepened, the increasing frequency, and presumably length, of posting will constitute a new phenomenon.
TildeMODEL v2018

Schließlich - unterstellt man den Erfolg der Vertiefung des Dienstleistungsbinnenmarktes - so wird die zu­nehmende Häufigkeit und wahrscheinlich auch Dauer der Entsendung eine neue Qualität schaf­fen.
Finally, assuming the internal market in services is successfully deepened, the increasing frequency, and presumably length, of posting will constitute a new phenomenon.
TildeMODEL v2018

Es sei denn, man unterstellt allen diesen 32 Kollegen Heuchelei und Unfähigkeit, so muß man doch, gerade aus den vom Vorsitzenden, Herrn Collins, angeführten Gründen anerkennen, daß sie gut daran getan haben, uns die Dringlichkeit dieses An trags vorzuschlagen.
At the meeting we determined what our position should be and decided to call for a debate under Rule 14 in this House unless our request was properly considered.
EUbookshop v2

Diese Schwierigkeit läßt sich natürlich vermeiden, wenn man unterstellt, daß die Arbeits nachfrage einem tendenziellen „shift" unterworfen ist, der sozusagen den residuellen Einfluß des technischen Fortschritts darstellt.
This difficulty can, of course, be avoided by assuming that the demand for labour undergoes a trend "shift", representing as it were the residual influence of technical progress.
EUbookshop v2