Übersetzung für "Unterliegt der aufsicht" in Englisch
Sie
unterliegt
der
Aufsicht
durch
unabhängige
öffentliche
Behörden.
It
is
subject
to
supervision
by
independent
public
authorities.
Europarl v8
Er
unterliegt
daher
der
Aufsicht
der
Polizei
hier
in
Straßburg.
It
is
under
the
control
of
the
gendarmerie
here
in
Strasbourg
and
apparently
there
has
been
some
breakdown
in
communications.
Europarl v8
Die
Tätigkeit
der
Agentur
unterliegt
der
Aufsicht
des
Bürgerbeauftragten
gemäß
Artikel
195
EG-Vertrag.
The
operations
of
the
Agency
are
subject
to
the
supervision
of
the
Ombudsman
in
accordance
with
the
provisions
of
Article
195
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Die
Tätigkeit
der
Agentur
unterliegt
der
Aufsicht
des
Bürgerbeauftragten
gemäß
Artikel
228
AEUV.
The
operations
of
the
Agency
are
subject
to
the
supervision
of
the
Ombudsman
in
accordance
with
Article
228
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Die
Wahrung
dieser
Rechte
unterliegt
der
Aufsicht
des
Inspektorats
Krankenversorgung
im
Gesundheitsministerium.
The
implementation
of
these
rights
is
monitored
by
the
healthcare
inspectorate
of
the
Ministry
of
Health
and
Social
Welfare.
EUbookshop v2
Der
Vorstand
der
Stiftung
unterliegt
der
Aufsicht
durch
die
zuständige
Verwaltungsbehörde.
By
a
Memorandum
of
Association
subscribed
to
by
any
person,
physical
or
legal,
inter
vivos
(in
which
case
it
can
be
revoked
up
to
the
date
of
approval),
or
through
a
will.
EUbookshop v2
Die
Tätigkeit
der
Stiftung
unterliegt
der
Aufsicht
des
Staates.
The
operations
of
the
foundation
are
monitored
by
the
State.
EUbookshop v2
Die
Geschäftsführung
der
Anstalt
unterliegt
der
unmittelbaren
Aufsicht
des
Parlaments.
The
Central
Pensions
Board
(Eläketurvakeskus,
or
ETK)
is
the
coordinating
agency
for
the
earnings-related
pension
insurance
scheme;
its
remit
also
includes
international
insurance
and
pension
matters.
EUbookshop v2
Die
Verwaltungsgesellschaft
unterliegt
der
Aufsicht
der
Bundesanstalt
für
Finanzdienstleistungsaufsicht,
Marie-Curie-Str.
The
Management
Company
is
subject
to
supervision
by
the
Bundesanstalt
für
Finanzdienstleistungsaufsicht,
Marie-Curie-Str.
ParaCrawl v7.1
Die
Rödl
Global
Rechtsanwaltsgesellschaft
mbH
unterliegt
der
Aufsicht
des
Vorstandes
der
Rechtsanwaltskammer
Nürnberg:
Rödl
Global
Rechtsanwaltsgesellschaft
mbH
is
subject
to
the
supervision
by
the
Board
of
the
Nuremberg
Bar
Council
[Vorstand
der
Rechtsanwaltskammer
Nürnberg]:
ParaCrawl v7.1
Die
Rödl
International
GmbH
Wirtschaftsprüfungsgesellschaft
unterliegt
der
Aufsicht
der
Wirtschaftsprüferkammer:
Rödl
International
GmbH
Wirtschaftsprüfungsgesellschaft
is
subject
to
the
supervision
by
the
Wirtschaftsprüferkammer
[Chamber
of
Auditors]:
ParaCrawl v7.1
Kläger
Kurse
sind
unterliegt
der
Aufsicht
der
Länder
der
Bundesrepublik
geschlossen.
Claimant
courses
are
subject
to
the
supervision
of
the
Lands
of
the
Federal
Republic
closed.
ParaCrawl v7.1
Die
Tätigkeit
der
Agentur
unterliegt
der
Aufsicht
des
Bürgerbeauftragten
gemäß
Artikel
195
des
Vertrags.
The
operations
of
the
Agency
are
subject
to
the
supervision
of
the
Ombudsman
in
accordance
with
the
provisions
of
Article
195
of
the
Treaty.
JRC-Acquis v3.0
Die
Tätigkeit
der
Agentur
unterliegt
der
Aufsicht
durch
den
Bürgerbeauftragten
gemäß
Artikel
195
des
Vertrags.
The
operations
of
the
Institute
are
subject
to
the
supervision
of
the
Ombudsman
in
accordance
with
the
provisions
of
Article
195
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Die
Tätigkeit
des
Büros
unterliegt
der
Aufsicht
durch
den
Europäischen
Bürgerbeauftragten
gemäß
Artikel
195
EG-Vertrag.
The
activities
of
the
Office
shall
be
subject
to
the
supervision
of
the
Ombudsman
in
accordance
with
Article
195
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Sie
unterliegt
der
Aufsicht
durch
unabhängige
nationale
Datenschutzbehörden,
und
es
sind
wirksame
Rechtsbehelfe
vorzusehen.
Supervision
is
ensured
by
independent
national
data
protection
authorities
and
effective
judicial
remedies
must
be
provided.
TildeMODEL v2018
Die
Untersuchung
unterliegt
durchgehend
der
umfassenden
Aufsicht
des
Mitgliedstaats,
in
dessen
Gebiet
sie
stattfindet.
The
investigation
shall
be
subject
throughout
to
the
overall
control
of
the
Member
State
on
whose
territory
it
is
conducted.
DGT v2019
Mit
einer
Ausnahme:
Die
Tätigkeit
der
Agentur
unterliegt
der
Aufsicht
durch
den
Europäischen
Bürgerbeauftragten.
With
a
single
exception:
the
operations
of
the
Agency
are
subject
to
supervision
by
the
European
Ombudsman.
EUbookshop v2
Diese
unterliegt
unmittelbar
der
Aufsicht
der
BaFin
sowie
dem
jüngst
reformierten
deutschen
Geldwäschegesetz
(GwG).
This
is
under
supervision
of
the
FFSA
as
well
as
subject
to
the
recently
reformed
German
Money
Laundering
Act.
ParaCrawl v7.1
Die
gesamte
Produktion
unterliegt
seit
1988
der
Aufsicht
des
prämierten
Master
Distillers
Tito
Cordero.
The
entire
production
has
been
supervised
by
the
award-winning
Master
Distiller
Tito
Cordero
since
1988.
ParaCrawl v7.1
Der
Schutz
und
die
Erhaltung
der
Saint
Louis
Street
unterliegt
der
Aufsicht
der
Historic
Saint
Louis
Street
Association.
The
protection
and
preservation
of
Saint
Louis
Street
is
overseen
by
the
Historic
Saint
Louis
Street
Association.
Wikipedia v1.0
Unterliegt
ein
System
der
Aufsicht
nach
einzelstaatlichem
Recht
und
führt
nur
Übertragungsaufträge
im
Sinne
von
Buchstabe
i)
sowie
die
zugehörigen
Zahlungsaufträge
aus,
kann
ein
Mitgliedstaat
bestimmen,
daß
Unternehmen,
die
Teilnehmer
dieses
Systems
sind
und
für
die
Erfuellung
der
finanziellen
Verpflichtungen
aufgrund
von
Zahlungs-
bzw.
Übertragungsaufträgen
innerhalb
des
Systems
haften,
als
Institute
angesehen
werden
können,
wenn
dem
System
mindestens
drei
Teilnehmer
angehören,
die
unter
eine
der
in
Unterabsatz
1
genannten
Kategorien
fallen,
und
diese
Entscheidung
unter
dem
Aspekt
des
Systemrisikos
als
gerechtfertigt
erachtet
wird;
If
a
system
is
supervised
in
accordance
with
national
legislation
and
only
executes
transfer
orders
as
defined
in
the
second
indent
of
(i),
as
well
as
payments
resulting
from
such
orders,
a
Member
State
may
decide
that
undertakings
which
participate
in
such
a
system
and
which
have
responsibility
for
discharging
the
financial
obligations
arising
from
transfer
orders
within
this
system,
can
be
considered
institutions,
provided
that
at
least
three
participants
of
this
system
are
covered
by
the
categories
referred
to
in
the
first
subparagraph
and
that
such
a
decision
is
warranted
on
grounds
of
systemic
risk;
JRC-Acquis v3.0
Die
Arbeitsgruppe
für
verkehrsrelevante
Zollfragen
(im
Folgenden
„WP.30“)
handelt
im
Rahmen
der
Politik
der
UNECE
und
unterliegt
der
allgemeinen
Aufsicht
des
Binnenverkehrsausschusses.
The
Working
Party
on
Customs
Questions
affecting
Transport
(WP.30)
acts
within
the
framework
of
the
policies
of
UNECE
and
subject
to
the
general
supervision
of
the
Inland
Transport
Committee
(ITC).
DGT v2019
Die
Gutachter-
und
Validierungstätigkeit
unterliegt
der
Aufsicht
durch
die
Akkreditierungsstelle
oder
Zulassungsstelle
des
Mitgliedstaats,
in
dem
der
Umweltgutachter
akkreditiert
oder
zugelassen
ist.
The
verification
and
validation
activities
shall
be
subject
to
supervision
by
the
Accreditation
or
Licensing
Body
of
the
Member
State
in
which
the
environmental
verifier
is
accredited
or
licensed.
DGT v2019
Der
Missionsleiter
erstattet
der
Kommission
in
vollem
Umfang
über
die
im
Rahmen
seines
Vertrags
unternommenen
Tätigkeiten
Bericht
und
unterliegt
diesbezüglich
der
Aufsicht
der
Kommission.
The
Head
of
Mission
shall
report
fully
to,
and
be
supervised
by,
the
Commission
regarding
the
activities
undertaken
in
the
framework
of
his
contract.
DGT v2019