Übersetzung für "Untereinander aufteilen" in Englisch

Die Kosponsoren sollten die dem Sponsor obliegenden Verantwortlichkeiten jedoch vertraglich untereinander aufteilen können.
However, the co-sponsors should be able to split up the responsibilities of the sponsor by contractual agreement.
DGT v2019

Sie müssen nun entscheiden, wie sie diese untereinander aufteilen.
They must decide how to distribute them.
WikiMatrix v1

Sie sollten diese Jahre untereinander aufteilen.
You should be splitting those years.
OpenSubtitles v2018

Detective, ich hatte gehofft, wir könnten es untereinander aufteilen.
Please,detective,I was hoping we could just split it up.
OpenSubtitles v2018

Alle Beamten begleiteten die Praktizierenden, weil sie das Lösegeld untereinander aufteilen wollten.
All the officers accompanied the practitioners, because they intended to divide the bonus money.
ParaCrawl v7.1

Die Rechnung im Restaurant untereinander aufteilen.
Dividing up the bill in a restaurant.
ParaCrawl v7.1

Die richtige Antwort ist: Die Rechnung im Restaurant untereinander aufteilen.
The correct answer is: Dividing up the bill in a restaurant.
ParaCrawl v7.1

So können die betroffenen nationalen Sicherheitsbehörden die Arbeit (z. B. einzelne Themenbereiche) untereinander aufteilen.
This enables the relevant national safety authorities to share the work between them (e.g. each of them might take a subject area) and for the national safety authority issuing the first authorisation to recognise and benefit from work carried out by the other national safety authorities.
DGT v2019

Wenn Sie eine Wohnung mit anderen Studierenden teilen, können Sie die Kosten untereinander aufteilen.
If you are sharing an apartment with other students, you can split the cost among yourselves.
ParaCrawl v7.1

Studieren beide Elternteile an der RWTH, können sie die sechs Urlaubssemester auch untereinander aufteilen.
If both parents are students at RWTH, they can also distribute the six semesters between themselves.
ParaCrawl v7.1

Die Eltern können sich untereinander aufteilen, wer wie lange zu Hause bleiben möchte.
The parents can share among themselves who wants to stay at home for how long.
ParaCrawl v7.1

Inzwischen wetteifern allerdings das türkische Bildungswesen und die türkischen Medien miteinander in der Verbreitung der stereotypen Karikatur der einheimischen Christen, der türkischen Christen, als Feinde ihrer Nation, als Komplizen westlicher Mächte, die die Heimat rekolonisieren und untereinander aufteilen wollen.
In the meantime, however, Turkish education and the Turkish media are competing in the dissemination of the stereotypical caricature of indigenous Christians, Turkish Christians, as enemies of their nation, as accomplices of western powers, who wish to re-colonise the homeland and share it out between them.
Europarl v8

Es besteht aber auch das Risiko, dass derartige Vereinbarungen zu ernsten Wettbewerbsproblemen führen können, wenn Parteien beispielsweise Preisabsprachen treffen, Märkte untereinander aufteilen oder die Produktionsmenge beschränken.
But there is also a risk that this kind of agreement can lead to serious competition problems, for example, where the parties agree to fix prices, share markets or limit output.
Europarl v8

Einige große Privatkonzerne werden die profitabelsten Postsektoren, die ihnen von der Europäischen Union demnächst auch noch angeboten werden, untereinander aufteilen.
A few large private groups will cherry-pick and divide up amongst themselves those profitable sectors of post office activity which the European Union is still preparing to offer them.
Europarl v8

Wir lehnen den Entwurf des Rates ab, der als Handlanger der Interessen privater Konzerne auftritt, die die profitablen Bereiche des Postdienstes untereinander aufteilen und dem öffentlichen Sektor den kläglichen Rest überlassen wollen, mit dem die sozialen Bedürfnisse nicht angemessen erfüllt werden können.
We reject the Council's draft text, which serves the interests of private companies that will share between themselves the profitable sectors of the postal services and leave the public sector with the scraps that are incapable of properly fulfilling social needs.
Europarl v8

Deshalb haben wir den federführenden Ausschuss auch gebeten, zweierlei zu tun: einmal die Kommission und den Rat aufzufordern, in einem gemeinsamen Bericht ihre Absichten zu erläutern, vor allen Dingen darzulegen, wie sie die Zuständigkeiten untereinander aufteilen und wie sie die Maßnahmen finanzieren wollen, und zweitens eine Erwägung in den Text einzufügen, in der klar und deutlich gesagt wird, dass die Mittel für die Sonderfazilität im Rahmen der Rubrik IV finanziert werden müssen.
For that reason we have asked the lead committee to do two things: firstly, to call on the Commission and Council to outline their intentions and particularly to explain how they intend to divide up responsibilities between themselves in this field and how they intend to finance the relevant activities, and, secondly, to add a recital to the proposed text stating quite clearly that rapid reaction interventions must be financed within Heading 4.
Europarl v8

Angesichts der begrenzten Kapazitäten beider Strukturen sollten sie die Koordinierungsaufgaben untereinander aufteilen und zweimal jährlich eine Sitzung abhalten.
Considering the limited capacity of both structures, they should divide coordination functions and hold biannual meetings.
TildeMODEL v2018

Die Ermittlungen in mehreren Mitgliedstaaten liefern konkrete Beweise dafür, dass betrügerische Ein- und Ausfuhrgeschäfte vorliegen, die Unternehmen arbeitsteilig arbeiten, die leitenden Angestellten die Gewinne untereinander aufteilen und dass Gelder gewaschen werden.
Acts of investigation conducted in several Member States yield documentary evidence of fraudulent import and export operations, a division of labour between the firms, profit?sharing between their managers and profit?laundering.
TildeMODEL v2018

Diese Teilregelung gilt für den Fall, dass zwei Hersteller an der Produktion einer einzigen Ausfuhrware beteiligt sind und die Herstellung untereinander aufteilen.
This sub-scheme covers cases where two manufacturers intend to produce a single export product and divide the production process.
DGT v2019

Dies ist u. a. dann der Fall, wenn zwei Wettbewerber mit Hilfe einer Lizenzvereinbarung Märkte untereinander aufteilen oder wenn ein einflussreicher Lizenzgeber konkurrierende Technologien vom Markt fern hält.
For instance, when two competitors use a license agreement to divide markets between them, or when an important licensor excludes competing technologies from the market.
TildeMODEL v2018

Es ist nicht hinzunehmen, dass die größten Bieranbieter heimlich Preiserhöhungen vereinbaren und den Markt untereinander aufteilen.
It is unacceptable that the major beer suppliers colluded to hike up prices and carve up the market between themselves.
TildeMODEL v2018

Nach der ungarischen Regelung betreffend eine Steuer auf den Umsatz des Einzelhandels in Verkaufsräumen müssen die Steuerpflichtigen, die in einer Unternehmensgruppe verbundene Unternehmen bilden, ihre Umsätze vor Anwendung eines stark progressiven Steuersatzes zusammenrechnen und sodann den auf diese Weise erhaltenen Steuerbetrag anteilsmäßig nach ihrem tatsächlichen Umsatz untereinander aufteilen.
According to Hungarian legislation relating to tax on the turnover of store retail trade, taxable legal persons constituting, within a group, linked undertakings must aggregate their turnover before applying a steeply progressive rate and dividing the resulting amount of tax among them in proportion to their actual turnover.
TildeMODEL v2018

Selbst wenn die Kosponsoren aber die Verantwortlichkeit untereinander aufteilen, bleiben sie alle gemeinsam gehalten, einen verantwortlichen Sponsor zu bestimmen, der die von einem Mitgliedstaat verlangten Maßnahmen ergreifen und Angaben zu der klinischen Prüfung insgesamt machen kann.
Even if co-sponsors split responsibilities, however, all co?sponsors remain responsible for establishing a sponsor who can take measures requested by a Member State, and who can give information on the clinical trial as a whole.
TildeMODEL v2018

Wie die zwei Verbände Mitglieder- und Stellvertreterfunktionen untereinander aufteilen, wird den Mitgliedern der Kontaktgruppe zu einem späteren Zeitpunkt mitgeteilt.
Liaison Group members would be informed at a later date of how the positions of member and alternate would be divided between the two organisations.
TildeMODEL v2018

Vielleicht sollten wir jetzt besprechen, wie wir uns untereinander aufteilen. Wir müssen so schnell wie möglich für die erste Schwangerschaft sorgen.
Maybe this a good time to go over how we are going to pair up we need to get a pregnancy going as fast as we can
OpenSubtitles v2018

Sie werden das nicht alle überleben, aber diejenigen, die's tun können $91 Millionen untereinander aufteilen.
He doesn't expect all of you to live, but those who do will have $91 million to divide between you in any way you see fit.
OpenSubtitles v2018

Das wird entscheidend dafür sein, wie der Finanzsektor und die Regierung die Verluste untereinander aufteilen", sagte Marek diese Woche dem Server iHNed.cz.
This will determine how the financial sector and the cabinet will divide the losses amongst themselves," Marek told the server iHNed.cz this week.
WMT-News v2019