Übersetzung für "Unter inkaufnahme" in Englisch
Nun
ist
gegebenenfalls
Verschleißeingriff
möglich,
unter
Inkaufnahme
geringer
Veränderungen
in
der
Radgeschwindigkeitsdifferenz.
Intervention
in
the
case
of
wear
is
possible
if
required,
with
slight
changes
in
the
wheel-speed
difference
are
accepted.
EuroPat v2
Die
Korrelation
des
Empfangssignales
aus
diesem
Entfernungsintervall
erfolgt
somit
unter
Inkaufnahme
eines
Phasenfehlers.
The
correlation
of
the
received
signal
from
this
distance
interval
can
therefore
be
achieved
only
with
the
acceptance
of
a
phase
error.
EuroPat v2
Sie
ist
also
nur
unter
Inkaufnahme
weiterer
Nachteile
anwendbar.
Thus,
it
can
be
used
only
at
the
cost
of
further
disadvantages.
EuroPat v2
Andere
Journalisten
erklärten
sich
freiwillig
bereit,
die
Zeitschrift
unter
Inkaufnahme
eines
hohen
Risikos
herauszubringen.
Other
journalists
volunteered,
at
great
risk
to
themselves,
to
get
the
magazine
out.
News-Commentary v14
Kann
man
so
tun,
als
ob
man
nicht
wüsste,
dass
bestimmte
Industriekonzerne
ausschließlich
zu
dem
Zweck,
ihr
Emissionsrecht
wieder
zu
erlangen,
unter
Inkaufnahme
von
Entlassungen
fusionieren
und
umweltverträgliche
oder
weniger
umweltschädliche
Unternehmen
aufkaufen,
um
sie
dann
zu
verlegen
oder
schlicht
und
einfach
zu
schließen?
Can
we
act
as
if
we
did
not
know
that
some
industrial
groups
will
merge
at
the
cost
of
redundancies,
and
buy
up
non-polluting
or
less
polluting
companies
with
the
sole
purpose
of
recovering
their
right
to
pollute
before
relocating
them
or
purely
and
simply
closing
them
down?
Europarl v8
Es
ist
nunmehr
angebracht,
dieser
Richtlinie
mehr
Wirkung
zu
verleihen
und
Behörden
ein
Instrument
an
die
Hand
zu
geben,
mit
dem
sie
feststellen
können,
ob
unter
üblichen
Betriebsbedingungen
Abschalteinrichtungen
oder
anormale
Emissionsminderungsstrategien
zum
Einsatz
kommen,
um
die
Motorleistung
unter
Inkaufnahme
eines
höheren
Schadstoffausstoßes
zu
manipulieren.
It
is
now
appropriate
to
strengthen
those
requirements
and
to
provide
a
tool
for
authorities
to
determine
whether
engines
are
using
defeat
devices
and/or
irrational
emissions
control
strategies
under
normal
conditions
of
use
to
manipulate
engine
performance
at
the
expense
of
emissions
control.
JRC-Acquis v3.0
Es
wurde
jedoch
darauf
geachtet,
den
Krieg
„beweglicher“
zu
führen
und
das
Erstarren
der
Fronten
selbst
unter
Inkaufnahme
des
eigenen
Rückzuges
zu
vermeiden.
They
distinguished
themselves
during
World
War
I
as
they
fought
against
Austro-Hungarian
soldiers
in
what
has
since
been
called
the
"War
in
snow
and
ice".
Wikipedia v1.0
Die
Ursprungslaufzeit
bezeichnet
die
feste
Laufzeit
eines
Finanzinstruments,
vor
deren
Ablauf
es
nicht
(z.
B.
Schuldverschreibungen)
oder
nur
unter
Inkaufnahme
einer
Vertragsstrafe
(z.
B.
bestimmte
Einlagearten)
getilgt
werden
kann.
Maturity
at
issue
(original
maturity)
refers
to
the
fixed
period
of
life
of
a
financial
instrument
before
which
it
cannot
be
redeemed
(e.g.
debt
securities)
or
before
which
it
can
be
redeemed
only
with
some
kind
of
penalty
(e.g.
some
types
of
deposits).
DGT v2019
Diese
beziehen
sich
auf
die
Ursprungslaufzeit,
d.
h.
die
feste
Laufzeit
eines
Finanzinstruments,
vor
deren
Ablauf
eine
Tilgung
nicht
(z.
B.
Schuldverschreibungen)
oder
nur
unter
Inkaufnahme
einer
Vertragsstrafe
(z.
B.
bestimmte
Einlagearten)
möglich
ist.
These
refer
to
original
maturity,
i.e.
maturity
at
issue,
which
is
the
fixed
period
of
life
of
a
financial
instrument
before
which
it
cannot
be
redeemed,
e.g.
debt
securities,
or
before
which
it
can
be
redeemed
only
with
some
kind
of
penalty,
e.g.
some
types
of
deposits.
DGT v2019
Die
Oppositionskandidaten
und
ihre
Anhänger
haben
der
Bevölkerung
des
Landes
unter
sehr
schwierigen
Umständen
und
unter
Inkaufnahme
großer
persönlicher
Risiken
eine
demokratische
Alternative
angeboten.
In
very
difficult
circumstances
and
at
great
personal
risk,
opposition
candidates
and
their
supporters
have
offered
the
Belarusian
population
a
democratic
alternative.
TildeMODEL v2018