Übersetzung für "Unter berück" in Englisch

Dies ermöglicht eine flexiblere Verwaltung der Lagerpositionen unter Berück sichtigung der Abfüllmenge und des Bestimmungsortes.
This provides for greater flexibility when managing storage positions, giving consideration to both the bottling volume and destination.
ParaCrawl v7.1

Der Ausschuß gibt seine Stellungnahme zu diesem Entwurf innerhalb einer Frist ab, die der Vorsitzende unter Berück -
The committee shall deliver its opinion on the draft within a time limit which the chairman may lay down according to the
JRC-Acquis v3.0

Welche Maßnahmen beabsichtigt die Kommission zu ergreifen bzw. hat sie bereits ergriffen, um zu gewährleisten, daß ein umfassendes langfristiges Überwachungsprogramm für den Donana-Nationalpark, Doñana-Naturpark und die angrenzenden Gebiete einschließlich Flüssen und anderen Wasserläufen sowie der angrenzenden Küstengewässer eingeführt wird, und zwar unter Berück sichtigung der Wasserqualität, der ökologischen Funktionen und Veränderungen der Flora und Fauna sowie der weiteren Wirkung der Schadstoffe?
What action does the Commission intend to take, or has it already taken, to ensure that a comprehensive longterm monitoring programme is established for the Doñana National Park, Doñana Natural Park, surrounding areas including rivers and other watercourses and the adjacent coastal waters, taking account of water quality, ecological functions and changes to flora and fauna as well as the fate of pollutants?
EUbookshop v2

Der Ausschuß gibt seine Stellungnahme zu diesem Entwurf innerhalb einer Frist ab, die der Vorsitzende unter Berück sichtigung der Dringlichkeit der betreffenden Frage festsetzen kann.
The committee shall deliver its opinion on the draft within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter.
EUbookshop v2

Die Strombegrenzungsdrossel ist üblicherweise unter Berück sichtigung der Lampenspannung, der Netzspannung und der Lampenleistung dimensioniert, sodaß sich spezielle Ausführungen hierzu an dieser Stelle erübrigen.
The current-limiting throttle is customarily dimensioned taking the lamp voltage, the mains voltage and the lamp output into consideration so that special statements on this are superfluous here.
EuroPat v2

Garcia Arias sollten gemeinschaftsweit angemessen und unter Berück sichtigung der in jeder Region anstehenden Probleme verteilt werden.
EPHREMIDIS cy, are yet again left with little or nothing.
EUbookshop v2

Die beiden bisherigen Richtlinien im Bereich der Kraft fahrzeug-Haftpflichtversicherung sollten unter Berück sichtigung der vorstehenden Erwägungen einheitlich ergänzt werden.
Whereas the previous two Directives on civil liability in respect of motor vehicles should, in view of all these considerations, be supplemented in a uniform manner ;
EUbookshop v2

Sie tritt unter Berück sichtigung der jeweiligen Gesetze der bei den Parteien, einschließlich des Schutzes und der gerechten Teilung geistigen Eigentums und der Eigentumsrechte, in Kraft.
It will be enacted while respecting the relevant laws of the two parties, including the protection and equitable sharing of intellectual property and property rights.
EUbookshop v2

Diese werden unter Berück- sichtigung des Know-hows der Kundenmitarbeiter, der Kostenstruktur und Prozesse sowie dem Bedarf an Expertisen beim Kunden individuell zugeschnitten.
While taking into account the customer's employees' know-how, the services are specially adapted to the cost structure, processes and the know-how needed.
ParaCrawl v7.1