Translation of "Unter berück" in English
Dies
ermöglicht
eine
flexiblere
Verwaltung
der
Lagerpositionen
unter
Berück
sichtigung
der
Abfüllmenge
und
des
Bestimmungsortes.
This
provides
for
greater
flexibility
when
managing
storage
positions,
giving
consideration
to
both
the
bottling
volume
and
destination.
ParaCrawl v7.1
Der
Ausschuß
gibt
seine
Stellungnahme
zu
diesem
Entwurf
innerhalb
einer
Frist
ab,
die
der
Vorsitzende
unter
Berück
-
The
committee
shall
deliver
its
opinion
on
the
draft
within
a
time
limit
which
the
chairman
may
lay
down
according
to
the
JRC-Acquis v3.0
Welche
Maßnahmen
beabsichtigt
die
Kommission
zu
ergreifen
bzw.
hat
sie
bereits
ergriffen,
um
zu
gewährleisten,
daß
ein
umfassendes
langfristiges
Überwachungsprogramm
für
den
Donana-Nationalpark,
Doñana-Naturpark
und
die
angrenzenden
Gebiete
einschließlich
Flüssen
und
anderen
Wasserläufen
sowie
der
angrenzenden
Küstengewässer
eingeführt
wird,
und
zwar
unter
Berück
sichtigung
der
Wasserqualität,
der
ökologischen
Funktionen
und
Veränderungen
der
Flora
und
Fauna
sowie
der
weiteren
Wirkung
der
Schadstoffe?
What
action
does
the
Commission
intend
to
take,
or
has
it
already
taken,
to
ensure
that
a
comprehensive
longterm
monitoring
programme
is
established
for
the
Doñana
National
Park,
Doñana
Natural
Park,
surrounding
areas
including
rivers
and
other
watercourses
and
the
adjacent
coastal
waters,
taking
account
of
water
quality,
ecological
functions
and
changes
to
flora
and
fauna
as
well
as
the
fate
of
pollutants?
EUbookshop v2
Der
Ausschuß
gibt
seine
Stellungnahme
zu
diesem
Entwurf
innerhalb
einer
Frist
ab,
die
der
Vorsitzende
unter
Berück
sichtigung
der
Dringlichkeit
der
betreffenden
Frage
festsetzen
kann.
The
committee
shall
deliver
its
opinion
on
the
draft
within
a
time
limit
which
the
chairman
may
lay
down
according
to
the
urgency
of
the
matter.
EUbookshop v2
Die
Strombegrenzungsdrossel
ist
üblicherweise
unter
Berück
sichtigung
der
Lampenspannung,
der
Netzspannung
und
der
Lampenleistung
dimensioniert,
sodaß
sich
spezielle
Ausführungen
hierzu
an
dieser
Stelle
erübrigen.
The
current-limiting
throttle
is
customarily
dimensioned
taking
the
lamp
voltage,
the
mains
voltage
and
the
lamp
output
into
consideration
so
that
special
statements
on
this
are
superfluous
here.
EuroPat v2
Garcia
Arias
sollten
gemeinschaftsweit
angemessen
und
unter
Berück
sichtigung
der
in
jeder
Region
anstehenden
Probleme
verteilt
werden.
EPHREMIDIS
cy,
are
yet
again
left
with
little
or
nothing.
EUbookshop v2
Die
beiden
bisherigen
Richtlinien
im
Bereich
der
Kraft
fahrzeug-Haftpflichtversicherung
sollten
unter
Berück
sichtigung
der
vorstehenden
Erwägungen
einheitlich
ergänzt
werden.
Whereas
the
previous
two
Directives
on
civil
liability
in
respect
of
motor
vehicles
should,
in
view
of
all
these
considerations,
be
supplemented
in
a
uniform
manner
;
EUbookshop v2
Sie
tritt
unter
Berück
sichtigung
der
jeweiligen
Gesetze
der
bei
den
Parteien,
einschließlich
des
Schutzes
und
der
gerechten
Teilung
geistigen
Eigentums
und
der
Eigentumsrechte,
in
Kraft.
It
will
be
enacted
while
respecting
the
relevant
laws
of
the
two
parties,
including
the
protection
and
equitable
sharing
of
intellectual
property
and
property
rights.
EUbookshop v2
Diese
werden
unter
Berück-
sichtigung
des
Know-hows
der
Kundenmitarbeiter,
der
Kostenstruktur
und
Prozesse
sowie
dem
Bedarf
an
Expertisen
beim
Kunden
individuell
zugeschnitten.
While
taking
into
account
the
customer's
employees'
know-how,
the
services
are
specially
adapted
to
the
cost
structure,
processes
and
the
know-how
needed.
ParaCrawl v7.1