Übersetzung für "Unseren erachtens" in Englisch
Abschließend
möchte
ich
bemerken,
daß
unseren
Wünschen
unseres
Erachtens
entsprochen
wurde.
In
conclusion,
we
feel
that
our
desires
have
been
met.
Europarl v8
Das
sind
wir
meines
Erachtens
unseren
Steuerzahlern
schuldig.
That
is
something
I
believe
we
owe
our
taxpayers.
Europarl v8
Deshalb
sollten
wir
meines
Erachtens
unseren
Blick
auf
den
nächsten
Schritt
nach
der
Abstimmung
über
diese
Richtlinie
lenken
und
die
Arbeit
der
Urheber
und
der
Industrie
aus
der
Sicht
der
Beschäftigung
betrachten,
um
sowohl
im
Hinblick
auf
das
Urheberrecht
als
auch
auf
die
Industrie,
also
den
Rundfunk
und
das
Fernsehen,
sowie
die
übrige
Elektronikbranche
ein
für
die
Beschäftigung
optimales
europäisches
Modell
zu
erreichen.
For
that
reason,
I
believe
we
should
look
at
the
next
stage
of
the
directive,
after
voting.
We
need
to
discuss
the
work
of
the
rightholder
on
the
one
hand,
and
industry
on
the
other,
from
the
employment
point
of
view,
to
achieve
the
best
possible
European
employment
model
in
relation
to
copyright
and
industry,
with
regard
to
radio,
television
and
other
electronic
media.
Europarl v8
Ich
möchte
daher
auf
den
Bericht
von
Herrn
Novo
Belenguer
zu
den
Strukturfonds
eingehen,
der
wirklich
ganz
ausgezeichnet
ist
und
vom
Ausschuß
einstimmig
gebilligt
wurde,
wofür
Herr
Novo
Belenguer
meines
Erachtens
unseren
Glückwunsch
verdient
hat.
I
myself
will
therefore
refer
to
the
report
by
Mr
Novo
Belenguer
on
the
Structural
Funds,
which
I
must
say,
is
a
very
good
report
which
was
adopted
unanimously
by
the
Committee
and
for
that
reason
I
think
Mr
Novo
Belenguer
deserves
to
be
congratulated.
Europarl v8
Damit
dies
keine
leeren
Worte
sind,
müssen
wir
meines
Erachtens
unseren
örtlichen
Behörden
und
den
gewählten
Vertretern
dieser
Städte
vertrauen.
To
ensure
that
this
is
not
an
idle
notion,
I
think
that
we
must
put
our
trust
in
the
local
authorities
and
elected
representatives
of
those
cities.
Europarl v8
Unter
dem
Aspekt
des
Wirtschafts-
und
somit
des
Beschäftigungswachstums
sowie
der
Steigerung
des
Wohlstands
wird
der
Schutz
der
Wettbewerbspolitik
in
unseren
Unionsländern
meines
Erachtens
zu
einem
entscheidenden
und
für
unsere
Zukunft
sicherlich
grundlegenden
Faktor.
From
the
point
of
view
of
economic
growth,
and
therefore
of
increasing
employment
and
wealth,
safeguarding
a
competition
policy
in
the
Member
States
is
becoming
a
crucial
factor,
and
one
that
is
certainly
very
important
for
our
future.
Europarl v8
Darüber
bin
hoch
erfreut,
Frau
Banotti,
und
die
betreffenden
Kolleginnen
und
Kollegen
können
unseren
Quästoren
meines
Erachtens
sehr
herzlich
danken.
I
am
absolutely
delighted,
Mrs
Banotti,
and
think
that
the
Members
concerned
should
thank
our
Quaestors
wholeheartedly.
Europarl v8
Statt
dessen
kann
ich
die
Änderungsanträge
4,
5,
6
und
7
nicht
übernehmen,
weil
sie
meines
Erachtens
unseren
Bericht
entstellen
würden.
However,
I
cannot
accept
Amendment
No
4,
Amendment
No
5,
Amendment
No
6
or
Amendment
No
7,
for
I
consider
that
they
misrepresent
the
rest
of
the
report.
Europarl v8
Die
Live
Spiele
sind
unseren
Erachtens
ein
sehr
wichtiger,
wenn
nicht
sogar
der
wichtigste,
Bestandteil
in
einem
Online
Casino.
In
our
opinion,
live
games
are
very
important,
if
not
the
most
important
component
of
an
online
casino.
CCAligned v1
Es
gilt
meines
Erachtens,
unseren
Mitbürgerinnen
und
Mitbürgern
eine
ganz
klare
Botschaft
zu
übermitteln:
Der
Terrorismus
kann
verletzen,
kann
töten,
aber
keine
Demokratie
ist
durch
den
Terrorismus
zerstört
worden,
und
darin
liegt
unsere
größte
Kraft.
We
must
send
a
very
clear
message
to
our
fellow
citizens:
terrorism
can
injure,
it
can
kill,
but
no
democracy
has
ever
been
destroyed
by
terrorism
and
that
is
our
greatest
strength.
Europarl v8
Er
hat
unseres
Erachtens
einen
hervorragenden
Bericht
verfaßt,
den
wir
uneingeschränkt
unterstützen.
He
has
put
together
what
we
believe
is
an
excellent
report.
It
will
have
our
complete
support.
Europarl v8
Für
die
vorgenommene
Mittelkürzung
müssen
wir
uns
meines
Erachtens
schämen.
I
think
we
should
be
ashamed
of
having
cut
resources.
Europarl v8
Unseres
Erachtens
ist
das
ein
Frontalangriff
auf
erneuerbare
Energien
und
auf
Energieeffizienz.
In
our
view,
this
is
a
frontal
attack
on
renewable
energy
sources
and
energy
efficiency.
Europarl v8
Unseres
Erachtens
sollten
sie
zumindest
in
der
ersten
Phase
beim
selben
Mitgliedstaat
verbleiben.
We
consider
that
at
least
in
the
first
phase
they
should
be
held
for
the
same
Member
State.
Europarl v8
Dieser
Text
sollte
unseres
Erachtens
beibehalten
werden.
We
believe
that
text
should
be
maintained.
Europarl v8
Bei
der
Haushaltsführung
sind
unseres
Erachtens
erhebliche
Anstrengungen
erforderlich.
We
consider
that
considerable
efforts
need
to
be
made
with
regard
to
management.
Europarl v8
Darüber
sind
wir
uns
meines
Erachtens
alle
einig.
I
think
we
are
all
agreed
on
one
thing.
Europarl v8
Eine
solche
Zusammenarbeit
kann
unseres
Erachtens
bestens
funktionieren.
We
think
that
this
cooperation
can
be
very
fruitful.
Europarl v8
Diese
wichtigen
Aspekte
sollten
wir
uns
meines
Erachtens
vornehmen.
These
are,
in
my
view,
important
issues
which
we
must
bear
in
mind.
Europarl v8
Und
dennoch
müssen
wir
meines
Erachtens
unsere
Bemühungen
in
zwei
Richtungen
fortsetzen.
I
believe
nevertheless
that
we
should
pursue
our
efforts
in
two
directions.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
Sicherheit
darf
es
unseres
Erachtens
nicht
zu
einem
Konkurrenzkampf
kommen.
In
our
opinion
there
can
be
no
competitive
race
in
the
safety
sector.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
ist
unseres
Erachtens
aufgefordert,
weitere
Beiträge
zu
leisten.
The
European
Union
is
duty-bound,
we
believe,
to
make
further
contributions.
Europarl v8
Heute
befinden
wir
uns
meines
Erachtens
ein
wenig
in
der
gleichen
Situation.
I
believe
that
today
we
are
in
somewhat
the
same
situation.
Europarl v8
Unseres
Erachtens
müßte
dagegen
ein
gesunder
Prozeß
in
beiden
Zonen
gleichzeitig
Arbeitsmöglichkeiten
schaffen.
In
our
opinion,
a
healthy
process
should
on
the
contrary,
create
a
job
in
both
places
at
once.
Europarl v8
Serbien
gehört
unseres
Erachtens
mit
dazu.
In
our
view
Serbia
is
part
of
it.
Europarl v8
Doch
unseres
Erachtens
mangelt
es
heutzutage
an
dem
Willen
dazu.
It
is
this
ambition,
Madam
President,
which,
in
our
view,
is
lacking
today.
Europarl v8