Übersetzung für "Und dadurch" in Englisch
Dadurch
setzen
auch
wir
uns
dem
Druck
aus
und
dadurch
werden
wir
kontrolliert.
And
that
means
that
we
too
are
exposing
ourselves
to
pressure
and
can
therefore
be
controlled.
Europarl v8
Leider
werden
bis
heute
große
Abfallmengen
auf
Deponien
abgeladen
und
verursachen
dadurch
Umweltkosten.
Unfortunately,
up
to
now,
large
amounts
of
waste
have
been
deposited
in
landfill
and
this
has
had
environmental
costs.
Europarl v8
Dieser
Bericht
und
der
dadurch
zu
ändernde
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
sind
beschämend.
This
report
and
the
draft
directive
that
it
amends
are
shameful.
Europarl v8
Europa
könnte
damit
seine
Energiequellen
diversifizieren
und
dadurch
seine
Abhängigkeit
von
Drittländern
verringern.
Europe
could
use
it
to
diversify
its
energy
sources,
thereby
reducing
dependency
on
third
countries.
Europarl v8
Es
ist
die
steigende
Arbeitslosigkeit
und
die
dadurch
entstehende
größere
Kluft.
It
is
increased
unemployment
and
the
wider
gaps
that
it
entails.
Europarl v8
Mehrfachasylanträge
in
der
EU
und
Liechtenstein
sind
dadurch
nicht
mehr
möglich.
This
will
prevent
multiple
asylum
applications
from
being
made
in
the
EU
and
in
Liechtenstein.
Europarl v8
Werden
Schulen,
Kindergärten
und
Krankenpflege
dadurch
zu
besteuerbaren
und
privatisierbaren
verkäuflichen
Waren?
Will
schools,
kindergartens
and
medical
care
thus
become
a
saleable
good
to
be
taxed
and
privatized?
Europarl v8
Sein
Tenor
bleibt
bestehen,
und
er
wird
dadurch
nicht
übermäßig
belastet.
It
still
maintains
its
thrust
and
they
do
not
give
excess
baggage
to
it.
Europarl v8
Dadurch
gerät
das
Parlament
unter
Druck
und
dadurch
kann
das
Parlament
kontrolliert
werden.
This
puts
Parliament
under
pressure
and
therefore
makes
it
subject
to
control.
Europarl v8
Sie
reisen
und
verursachen
dadurch
CO2-Emissionen.
They
travel
and
cause
carbon
emission
while
they
are
getting
here.
Europarl v8
Die
Mittelbewilligung
wird
vereinfacht,
und
dadurch
wird
dann
auch
der
Mittelabfluss
beschleunigt.
The
allocation
of
funds
has
been
made
simpler
and
this
will
also
speed
up
the
disbursement
of
funds.
Europarl v8
Sie
garantieren
hochwertige
Informationen
und
tragen
dadurch
maßgeblich
zum
Funktionieren
unserer
Demokratie
bei.
They
guarantee
high
quality
information
and
thus
make
a
significant
contribution
to
the
functioning
of
our
democracy.
Europarl v8
Der
Unterschied
zwischen
Amateur-
und
Profisport
ist
dadurch
auch
viel
zu
groß
geworden.
As
a
result,
the
discrepancy
between
amateur
and
professional
sport
has
become
far
too
pronounced.
Europarl v8
Er
hat
ihn
bewiesen,
und
dadurch
hat
er
auch
Erfolge
erzielt.
He
has
demonstrated
that
courage
and
has
been
successful
as
a
result.
Europarl v8
Es
hat
eine
jahrelange
Überfischung
gegeben,
und
dadurch
sind
die
Fänge
zurückgegangen.
There
have
been
years
on
end
of
over-fishing
and
this
has
caused
falling
catches.
Europarl v8
Bekanntlich
kann
sie
zu
mehr
Verständnis
und
dadurch
zu
einem
besseren
Verhältnis
beitragen.
It
is
a
well-known
fact
that
it
can
contribute
to
greater
understanding
and,
as
a
result,
to
better
relations.
Europarl v8
Jeder
Einschnitt
in
Beschäftigtenrechte
hat
Kaufkraft
vermindert
und
dadurch
Wachstum
abgewürgt.
Every
encroachment
on
workers’
rights
reduces
their
purchasing
power
and
thereby
throttles
growth.
Europarl v8
Die
Slowakei
ist
eines
der
kleineren
Beitrittsländer
und
kann
dadurch
flexibler
operieren.
Slovakia
is
one
of
the
smaller
candidate
countries
and
can
therefore
afford
a
higher
degree
of
flexibility.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
großes
Verständnis
für
dieses
Problem
und
die
dadurch
verursachte
Notlage.
The
Commission
is
very
sensitive
to
this
issue
and
to
the
hardship
that
it
has
caused.
Europarl v8
Natur-
und
Umweltschutz
erhalten
dadurch
kräftige
Impulse.
They
give
the
protection
of
nature
and
the
environment
an
enormous
boost.
Europarl v8
Tatsache
ist,
dass
das
heutige
Russland
wirtschaftlich
stärker
und
dadurch
selbstbewusster
ist.
It
is
a
fact
that
today's
Russia
is
stronger
economically
and
is
as
a
consequence
more
self-confident.
Europarl v8
Unsere
europäische
Identität
und
Wertegemeinschaft
wird
dadurch
gestärkt
werden.
Our
European
identity
and
community
of
values
will
be
strengthened.
Europarl v8
Machbarkeit
und
Verhältnismäßigkeit
werden
dadurch
ebenfalls
gewährleistet.
That
also
reflects
practicality
and
proportionality.
Europarl v8
Tüten
haben
auch
schon
Verkehrseinrichtungen
wie
Leitplanken
verdeckt
und
dadurch
Unfälle
ausgelöst.
Bags
have
also
been
seen
covering
transport
facilities
such
as
crash
barriers,
thus
causing
accidents.
WMT-News v2019