Übersetzung für "Und bereits" in Englisch
Das
haben
wir
in
vielen
Berichten
und
Handlungen
hier
bereits
gesehen.
We
have
already
seen
this
in
the
case
of
many
reports
and
actions.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
und
Lateinamerika
entwickeln
bereits
jahrelang
eine
starke
strategische
Partnerschaft.
The
European
Union
and
Latin
America
have
been
developing
a
strong
strategic
partnership
for
years.
Europarl v8
Die
Technologie
für
Elektrofahrzeuge
existiert
bereits
und
sie
funktioniert.
As
far
as
technology
goes,
electric
vehicle
technology
already
exists.
It
is
working
now.
Europarl v8
Sind
das
Energieproblem,
das
Rohstoffproblem
und
das
Alterungsproblem
bereits
gelöst?
Have
the
energy
problem,
the
raw
material
problem
and
the
ageing
problem
been
solved
already?
Europarl v8
Und
wir
haben
bereits
eine
solche
Strategie.
We
already
have
this
strategy.
Europarl v8
Die
gegenwärtigen
Standards
und
Vorschriften
sind
bereits
seit
mindestens
20
Jahren
in
Kraft.
The
current
standards
and
regulations
have
been
in
place
for
at
least
20
years.
Europarl v8
Renault
hatte
die
europäische
Rechtsvorschrift
vorweggenommen
und
bereits
1993
seinen
eigenen
Betriebsrat
gegründet.
Renault
anticipated
the
European
law
and
set
up
its
own
European
works
council
in
1993.
Europarl v8
Kalimantan
und
Brasilien
werden
bereits
seit
Wochen
von
großen
Bränden
heimgesucht.
Kalimantan
and
Brazil
have
been
ravaged
by
massive
fires
for
weeks.
Europarl v8
Handelsketten
wie
Bertelsmann
und
Smith
bestehen
bereits
in
Amsterdam
und
Alkmaar.
Chains
such
as
Bertelsmann
and
Smith
are
already
in
Amsterdam
and
Alkmaar.
Europarl v8
Wir
wissen,
daß
hier
weitere
Untersuchungen
erforderlich
sind
und
auch
bereits
laufen.
We
know
more
research
is
needed
and
that
it
is
under
way.
Europarl v8
Ich
habe
ein
Dossier
für
Herrn
Barrot
zusammengestellt
und
ihm
bereits
zugeschickt.
I
have
prepared
a
dossier
and
sent
it
to
Mr
Barrot.
Europarl v8
Der
Rat
wird
dies
nicht
akzeptieren,
und
das
ist
bereits
jetzt
klar.
The
Council
will
not
accept
that
-
so
much
is
already
clear.
Europarl v8
Die
Folgenabschätzungen
sind
von
den
Kolleginnen
und
Kollegen
bereits
angesprochen
worden.
The
impact
assessments
have
already
been
mentioned
by
other
Members.
Europarl v8
Diese
Möglichkeiten
existieren
in
Dänemark
und
in
Schweden
bereits.
These
possibilities
already
exist
in
Sweden
and
Denmark.
Europarl v8
Die
GD
XI
hat
mit
ihrer
Arbeit
zur
Umwelt
und
Sicherheit
bereits
begonnen.
DG
XI
has
started
its
work
on
the
environment
and
security.
Europarl v8
Sämtliche
Asylbewerber
und
Minderjährigen
sind
bereits
in
entsprechende
andere
Aufnahmelager
gebracht
worden.
All
asylum
seekers
and
all
minors
have
already
been
transferred
to
appropriate
centres.
Europarl v8
Dies
lehnen
wir
ab
und
haben
bereits
auf
Ausschussebene
dagegen
gestimmt.
This
is
something
we
do
not
agree
with,
and
we
also
voted
against
it
at
committee
level.
Europarl v8
Meine
Kolleginnen
und
Kollegen
haben
bereits
einige
Punkte
genannt.
My
fellow
Members
have
already
made
a
number
of
points.
Europarl v8
Die
Schlepperbande
zeigt
keine
Skrupel
und
hat
bereits
einige
Menschen
erschlagen
oder
erschossen.
The
hostage
takers
have
shown
no
scruples
and
have
already
beaten
or
shot
some
people.
Europarl v8
Die
wirtschaftliche
Partnerschaft
zwischen
Europa
und
Libyen
ist
bereits
eine
Realität.
The
economic
partnership
between
Europe
and
Libya
is
already
a
reality.
Europarl v8
Wir
haben
den
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
bereits
vor
sieben
oder
acht
Jahren
unterminiert.
We
undermined
the
Stability
and
Growth
Pact
seven
or
eight
years
ago.
Europarl v8
Europa
finanziert
solche
Projekte
und
zwar
bereits
seit
10
Jahren.
Europe
is
funding
such
projets
and
has
been
doing
so
for
ten
years.
Europarl v8
Der
Dialog
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Mittelamerika
hat
bereits
Früchte
getragen.
The
dialogue
between
the
EU
and
Central
America
has
already
borne
fruit.
Europarl v8
Allein
in
der
Bezeichnung
Gemeinsame
Außen-
und
Sicherheitspolitik
liegt
bereits
eine
gewisse
Ironie.
I
find
it
somewhat
ironic
that
we
refer
to
the
common
foreign
and
security
policy.
Europarl v8
Die
Jugend
beherrscht
die
Informations-
und
Kommunikationstechnik
bereits
sehr
gut.
Young
people
have
already
mastered
IT
and
communication
technology
very
well.
Europarl v8
Insgesamt
finde
ich
diesen
Bericht
und
die
bereits
erzielten
Fortschritte
sehr
erfreulich.
In
conclusion,
I
can
only
welcome
this
report,
and
the
same
applies
to
the
progress
which
has
already
been
made.
Europarl v8
Dies
geschieht
bereits,
und
zwar
sogar
in
Zusammenarbeit
mit
Staaten
mit
Bankgeheimnis.
That
is
already
happening,
even
in
States
which
practice
banking
secrecy.
Europarl v8
Auf
diesen
Aspekt
sind
wir
spezialisiert
und
haben
dies
bereits
unter
Beweis
gestellt.
This
is,
moreover,
something
we
know
how
to
do
very
well,
and
we
have
demonstrated
as
much.
Europarl v8
Heute
hatten
wir
eine
lockere
Tagesordnung
und
sind
bereits
um
17.36
Uhr
fertig.
We
have
had
a
less
tight
agenda
today
and
are
finishing
as
early
as
5.36
p.m.
Europarl v8