Übersetzung für "Unabhängigkeit wahren" in Englisch
Um
ihre
Stellung
und
Unabhängigkeit
zu
wahren,
hat
Bombardier
zudem
Folgendes
zugesagt:
In
order
to
strengthen
their
position
and
to
ensure
their
independence
of
the
parties,
Bombardier
has
also
given
the
following
undertakings:
TildeMODEL v2018
Er
wollte
sich
damit
seine
Unabhängigkeit
wahren.
It
decided
to
retain
its
independence.
WikiMatrix v1
Die
Berater
haben
bei
ihrer
Berufsausübung
ihre
persönliche
und
wirtschaftliche
Unabhängigkeit
zu
wahren.
The
counselors
are
to
preserve
their
personal
and
economic
independence
when
exercising
their
profession.
ParaCrawl v7.1
Die
Einrichtungen
der
litauischen
Justiz
sind
in
der
Lage,
ihre
Unabhängigkeit
zu
wahren.
The
situation
of
the
Lithuanian
judiciary
is
such
that
its
institutions
can
claim
to
be
independent.
TildeMODEL v2018
Ziegenhain
konnte
sich
nun
nicht
länger
an
Kurmainz
anlehnen,
um
die
eigene
Unabhängigkeit
zu
wahren.
This
meant
that
Ziegenhain
could
no
longer
lean
on
Mainz
to
retain
its
independence
from
Hesse.
WikiMatrix v1
Berufspartnerschaften
und
Berufsgemeinschaften,
bei
denen
die
Beteiligten
ihre
Unabhängigkeit
wahren,
kommen
auch
häufig
vor.
Instances
of
partnerships
and
associations
of
professionals
retaining
their
independent
status
are
also
frequent.
EUbookshop v2
Die
im
Titel
erwähnte
Grafschaft
Barcelona
war
bemüht
ihre
Unabhängigkeit
zu
wahren,
bis
heute.
The
county
of
Barcelona
mentioned
in
the
legend
tried
to
retain
its
independency,
until
today.
CCAligned v1
Um
Drittmittel
der
Privatwirtschaft
darf
sich
das
Institut
nicht
bewerben,
um
seine
Unabhängigkeit
zu
wahren.
The
Institute
may
not
seek
funding
from
the
private
sector
in
order
to
maintain
its
independence.
ParaCrawl v7.1
In
den
vergangenen
Jahren
hat
der
COWBOY
mit
anderen
zu
seiner
wahren
Unabhängigkeit
zusammengearbeitet.
In
the
past
few
years,
the
COWBOY
has
cooperated
with
others
to
his
true
independence.
CCAligned v1
Mit
dieser
Abstimmung
wollte
das
Parlament
die
Notwendigkeit
betonen,
dass
die
Europäische
Union
als
eines
ihrer
Ziele
die
Menschenrechte
der
Neutralität,
Unparteilichkeit
und
Unabhängigkeit
wahren
muss.
Parliament's
aim,
with
its
vote,
was
to
stress
the
need
for
the
European
Union's
objective
to
become
one
of
upholding
the
human
rights
of
neutrality,
impartiality
and
independence.
Europarl v8
Ich
glaube
jedoch,
dass
auf
lange
Sicht
ein
gemeinsamer
politischer
Wille
vonnöten
ist,
um
die
Fähigkeit
der
EU,
auf
Krisen
zu
reagieren
und
gleichzeitig
ihre
strategische
Unabhängigkeit
zu
wahren,
zu
stärken.
I
believe,
however,
that
a
common
political
will
needs
to
be
adopted
over
the
long
term
in
order
to
strengthen
the
EU's
ability
to
respond
to
crises,
while
safeguarding
its
strategic
independence.
Europarl v8
Dies
macht
deutlich,
daß
Sie
von
Anfang
an
bestrebt
waren,
Ihre
Unabhängigkeit
zu
wahren
und
so
zu
handeln,
daß
unabhängig
von
den
Ländern,
unabhängig
von
den
nationalen
Gemütsverfassungen
und
auch
unabhängig
von
den
ideologischen
Auffassungen,
die
wir
hier
im
Parlament
vertreten,
eine
Kommission
aufgestellt
wird,
wie
sie
vom
Vertrag
gefordert
wird.
This
will
be
a
good
demonstration
from
the
outset
of
your
desire
for
independence
and
your
desire
to
see
to
it
that
the
Commission
is
what
the
Treaty
wants
it
to
be;
that
is,
a
Commission
beyond
countries,
beyond
national
sentiments
and
also
beyond
the
ideological
preferences
that
we
hold
here
within
this
Parliament.
Europarl v8
Wie
soll
einer
seine
Unabhängigkeit
wahren,
wie
kann
er
behaupten,
gegen
Korruption
vorzugehen,
wenn
er
selbst
Zuwendungen
annimmt,
die
natürlich
irgendwelchen
Interessen
dienen?
How
can
one
remain
independent
or
claim
to
be
combating
corruption
if,
at
the
same
time,
one
is
in
receipt
of
largesse,
obviously
with
strings
attached?
Europarl v8
Dazu
gehören
insbesondere
das
Recht,
sein
Landwirtschaftsmodell
zu
wählen
(Dominique
Souchet
hat
darüber
sehr
gut
in
der
gestrigen
Aussprache
gesprochen),
das
Recht,
über
die
Funktionsweise
seiner
gemeinwirtschaftlichen
Dienste
(und
ihrer
Grenzen)
zu
entscheiden,
das
Recht,
seine
Unabhängigkeit
zu
wahren
oder
nach
dem
Vorsorgeprinzip
bestimmte
Einfuhren
zu
verbieten,
auch
das
Recht,
frei
eine
regionale
Präferenz
oder
eine
Präferenz
zugunsten
der
armen
Länder
anzuwenden,
um
seine
Solidarität
zum
Ausdruck
zu
bringen.
In
particular,
this
involves
the
right
to
choose
its
own
farming
model,
as
discussed
superbly
by
Mrs
Dominique
Souchet
during
yesterday's
debate,
the
right
to
choose
how
its
own
public
services
operate
(and
their
limits),
the
right
to
safeguard
its
independence
or
to
apply
the
precautionary
principle
by
banning
certain
imports.
There
is
also
the
right
freely
to
uphold
a
regional
preference
or
a
preference
that
will
benefit
poor
countries,
in
order
to
make
a
choice
that
expresses
solidarity.
Europarl v8
Meines
Erachtens
sollten
wir
uns
für
eine
neue
Erfolgsbilanz
entscheiden
und
dem
Unternehmen
einen
größeren
Handlungsspielraum
einräumen,
indem
wir
seine
Unabhängigkeit
wahren
und
es
nicht
an
der
politischen
Entscheidungsfindung
beteiligen.
I
think
we
should
go
for
new
success
and
give
the
company
better
opportunities
by
letting
it
be
independent
and
not
involved
in
political
decision-making.
Europarl v8
In
der
Vergangenheit
wurde
es
so
verstanden,
dass
Großbritannien
die
Wellen
beherrschen
müsse,
um
seine
Freiheit
und
seine
Unabhängigkeit
zu
wahren.
It
used
to
be
understood
that
Britain
had
to
rule
the
waves
in
order
to
maintain
her
freedom
and
independence.
Europarl v8
Es
liegt
mehr
als
auf
der
Hand,
dass
man
mit
„Nein“
stimmen
muss,
wenn
man
die
Unabhängigkeit
seines
Heimatlandes
wahren
will.
It
is
abundantly
clear
that
if
you
wish
to
see
your
country
retain
its
independence,
you
have
to
vote
‘no’.
Europarl v8
Jeder
Kompromiss
wird
die
Zukunft
der
nun
russisch
beherrschten
Krim
ansprechen
und
die
Unabhängigkeit
der
Ukraine
wahren
müssen.
Any
compromise
will
have
to
address
the
future
of
Crimea,
now
under
Russian
domination,
and
maintain
Ukraine’s
independence.
News-Commentary v14
In
Indien
gab
es
Widerstand
von
Parteien
des
linken
wie
des
rechten
Spektrums
–
Erstere
behaupteten,
dass
der
Vertrag
Indiens
Außenpolitik
an
die
USA
verpfände,
und
Letztere
argumentierten,
dass
er
nicht
weit
genug
ginge,
um
Indiens
nukleare
Unabhängigkeit
zu
wahren.
In
India,
parties
on
both
the
left
and
the
right
opposed
it—the
former
claiming
that
it
mortgaged
India’s
foreign
policy
to
the
US,
and
the
latter
arguing
that
it
didn’t
go
far
enough
to
preserve
India’s
nuclear
independence.
News-Commentary v14
Allerdings
muss
das
Programm
seine
Identität
und
Unabhängigkeit
wahren,
um
auf
seinem
historisch
gewachsenen
Profil
aufbauen
zu
können.
However,
it
is
important
that
it
retains
its
identity
and
independence
in
order
to
build
on
its
historical
profile.
TildeMODEL v2018