Übersetzung für "Trägt sorge für" in Englisch

Der Sonderdienst trägt ferner Sorge für:
The special department shall be responsible in addition for:
DGT v2019

Der Mann trägt Sorge für die Zukunft.
It's a man's to tend to the future.
OpenSubtitles v2018

Sie trägt keine Sorge für es.
This living being is not made to assure his ease.
OpenSubtitles v2018

Der Gerichtshof trägt Sorge für die Einhaltung der Charta.
The Court of Justice is responsible for ensuring compliance with the Charter.
ParaCrawl v7.1

Die Zentralkommission trägt Sorge für die Einheit des für die Rheinschifffahrt geltenden Rechtsregimes.
The Central Commission endeavours to ensure the unity of the legal regime governing navigation on the Rhine.
ParaCrawl v7.1

Sie trägt Sorge für die kontinuierliche Ausgestaltung und Verbesserung des innerfakultativen Kommunikationsprozesses.
It is concerned to ensure the continuous refinement and improvement of the departments' communication process.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig trägt er Sorge für eine in großen Teilen positive Deutung von Heideggers Ideen.
At the same time he provides a largely positive reading of Heidegger's ideas.
ParaCrawl v7.1

Jedes ausgewählte Vertretungsgremium trägt Sorge für die Koordination der internen Konsultations- und Informationsarbeiten, so dass es die Interessen, die es vertritt, möglichst repräsentativ darstellen kann.
Each body selected shall ensure coordination of consultation and information activities within its own organisation so as to present views of the interests it represents which are as representative as possible.
DGT v2019

Ich möchte daher bitten, daß jemand dafür Sorge trägt, daß für die Abgeordneten ein leichter Zugang zum Plenarsaal gewährleistet ist und gleichzeitig den Zuhörern der Zutritt zur Besuchertribüne ermöglicht wird.
I would ask that someone looks at ways of ensuring easy access for Members to the plenary while at the same time allowing visitors access to our public gallery.
Europarl v8

Ein politisches Büro, das in New York angesiedelt wird, trägt Sorge für die politische Analyse, die Rechtsberatung, die Beziehungen zu den Medien und die administrative Unterstützung.
An Operations Support Office, to be based in New York, shall provide support to the political and investigation components.
DGT v2019

Ein Untersuchungsbüro, das in Den Haag angesiedelt wird, trägt Sorge für chemische und medizinische Analysen, gerichtsmedizinische Analysen und die Analyse von militärischem Material, die Untersuchungen und die Informationsanalyse.
The core staff of the JIM, with the exception of those in an administrative function, shall be funded from the regular budget.
DGT v2019

Die zuständige Behörde ist verpflichtet, die Vermarktungsweg des Fleisches ab Schlachthof zu überwachen, und trägt dafür Sorge, daß für genußuntauglich erklärte Erzeugnisse als solche gekennzeichnet und entsorgt werden.
The competent authority must monitor the distribution chain of meat from the establishment and ensure that products declared unfit for consumption are appropriately marked, used and disposed of.
TildeMODEL v2018

Außerdem trägt die Kommission Sorge für Wirksamkeitsprüfungen, Herstellung, Verteilung, die Einfüllung in Flaschen, Etikettierung und Beförderung dieser Antigene.
The Commission shall also ensure potency testing, formulation, distribution, bottling, labelling and transport of these antigens.
DGT v2019

Gemäß den Bestimmungen des TEMPUS-III-Beschlusses trägt die Kommission Sorge für die Komplementarität zwischen Maßnahmen im Rahmen von TEMPUS und den anderen Maßnahmen im allgemeinen Rahmen dieser Programme.
In line with the provisions of the Tempus III Decision the Commission shall ensure complementarity between actions implemented through Tempus and the other activities developed in the general framework of these programmes.
TildeMODEL v2018

Gemäß dem gegenwärtigen Vorschlag stellt die Europäische Kommissiondiepolitischen Leitlinien und die übergeordnete Überwachung des Programms sicher, ebenso trägt sie Sorge für die Tragfähigkeit der Infrastruktur, währenddessen die ESA die Entwicklung des Raumsegmentsund des zugehörigen Bodensegments verwalten wird.
Following the current proposal, the EC provides the political guidelines and overall monitoring of the programme; it also takes care of the viability of theinfrastructure whereas ESA will manage the development of the space segment and the associated ground segment.
EUbookshop v2

Ich hoffe, der Rat trägt dafür Sorge, daß für Erzeugnisse, die durch Polen in die ehemalige DDR gelangen, ordnungsgemäße Begrenzungen festgesetzt werden.
There are four symbols which tell you who made it, when it was made, where it was made and the year it was made, all of which give huge comfort to the consumer who may well be called upon to pay large sums of money for precious antique silver and gold.
EUbookshop v2

Er koordiniert die verschiedenen strukturpolitischen Maßnahmen der regionalen oder nationalen Behörden des betreffenden Mitgliedstaats (die die im Rahmen von Ge­meinschaftsinitiativen durchgeführten Maßnahmen einschließen können) sowie den Einsatz der Zuschuß­ und Darlehensinstrumente der Gemeinschaft im Hinblick auf die strategischen Ziele des Gemeinschaftlichen Förderkonzepts und trägt Sorge für die Übereinstimmung mit den anderen Gemeinschaftspolitiken.
Unless other arrangements are made through the partnership, a Monitoring Committee shall be set up for each operational programme or equivalent form of assistance (global subsidy or system of aid) or, if appropriate, for a sub-programme. A committee monitoring the assistance may also be set up for a CSF priority or for a region: in the first case it may be responsible for the implementation of all the assistance undertaken for this priority; in the second case, it may be responsible for the implementation of all the regional assistance undertaken in the region concerned, as well as the monitoring of the regional aspects undertaken at the multi-regional level.
EUbookshop v2

Jeder Steuerpflichtige trägt Sorge für die Aufbewahrung aller Rechnungen, die er selbst oder ein Dritter in seinem Namen und für seine Rechnung ausgestellt hat, sowie aller Rechnungen, die er erhalten hat.
Every taxable person shall ensure the storage of the invoices issued by himself or by a third party, in his name and on his behalf, along with that of all the invoices which he has received.
TildeMODEL v2018

Jeder Steuerpflichtige trägt Sorge sorgt für die Aufbewahrung von Kopien aller Rechnungen, die er selbst, sein Kunde die der Abnehmer oder Dienstleistungsempfänger oder die ein Dritter in seinem Namen und für seine Rechnung ausgestellt hat, sowie aller Rechnungen, die er erhalten hat.
Every taxable person shall ensure that copies of the invoices issued by himself, or by his customer or, in his name and on his behalf, by a third party, and all the invoices which he has received, are stored.
TildeMODEL v2018

In ihrer mütterlichen Liebe trägt sie Sorge für die Brüder ihres Sohnes, die noch auf der Pilgerschaft sind und in Gefahren und Bedrängnissen weilen, bis sie zur seligen Heimat gelangen" (II. Vatikanum, Lumen gentium, 62).
By her maternal charity, she cares for the brethren of her Son, who still journey on earth surrounded by dangers and difficulties, until they are led into the happiness of their true home» (Vatican II, Lumen gentium, 62).
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang sind die ernsten Probleme der modernen Verstädterung zu erwähnen, die Notwendigkeit einer städtischen Kultur, die Sorge trägt für das Leben der Menschen, und auch die gebührende Berücksichtigung einer »Sozialökologie« der Arbeit.
In this context, mention should be made of the serious problems of modern urbanization, of the need for urban planning which is concerned with how people are to live, and of the attention which should be given to a "social ecology" of work.
ParaCrawl v7.1

Die staatliche Gemeinschaft achtet, schützt und fördert die Rechte des Kindes als eigenständiger Persönlichkeit und trägt Sorge für kindgerechte Lebensbedingungen.
The state shall respect, protect, and promote the rights of children as individual personalities and shall ensure that their living conditions are suitable for children.
ParaCrawl v7.1

Er trägt ferner Sorge für ein angemessenes Risikomanagement und Risikocontrolling sowie eine regelmäßige, zeitnahe und umfassende Berichterstattung an den Aufsichtsrat über alle für den Konzern relevanten Fragen der Strategie, der Unternehmensplanung, der Geschäftsentwicklung, der Risikolage und des Risikomanagements sowie der Compliance.
In addition, it provides for appropriate risk management and risk control, as well as regular, prompt and comprehensive reporting to the Supervisory Board on all strategic, corporate planning, business development, risk position, risk management and compliance issues of relevance to the Group.
ParaCrawl v7.1

Er fördert die Kultur, und obgleich er kein vorbildliches Privatleben führt, trägt er große Sorge für das geistliche Wohl, das sittliche Verhalten und die Erziehung und Bildung der Untertanen.
He encouraged culture and, although his private life was not exemplary, took great care of the spiritual good, moral conduct and education of his subjects.
ParaCrawl v7.1

Schauen wir auf das Vorbild der Jungfrau Maria, die für jedes ihrer Kinder Sorge trägt und für uns Gläubige das Bild des Mitfühlens ist.
Let us look to the example of the Virgin Mary, who takes care of each one of her children and is for us believers the icon of compassion.
ParaCrawl v7.1