Translation of "Trägt sorge für" in English
Der
Sonderdienst
trägt
ferner
Sorge
für:
The
special
department
shall
be
responsible
in
addition
for:
DGT v2019
Der
Mann
trägt
Sorge
für
die
Zukunft.
It's
a
man's
to
tend
to
the
future.
OpenSubtitles v2018
Sie
trägt
keine
Sorge
für
es.
This
living
being
is
not
made
to
assure
his
ease.
OpenSubtitles v2018
Der
Gerichtshof
trägt
Sorge
für
die
Einhaltung
der
Charta.
The
Court
of
Justice
is
responsible
for
ensuring
compliance
with
the
Charter.
ParaCrawl v7.1
Die
Zentralkommission
trägt
Sorge
für
die
Einheit
des
für
die
Rheinschifffahrt
geltenden
Rechtsregimes.
The
Central
Commission
endeavours
to
ensure
the
unity
of
the
legal
regime
governing
navigation
on
the
Rhine.
ParaCrawl v7.1
Sie
trägt
Sorge
für
die
kontinuierliche
Ausgestaltung
und
Verbesserung
des
innerfakultativen
Kommunikationsprozesses.
It
is
concerned
to
ensure
the
continuous
refinement
and
improvement
of
the
departments'
communication
process.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
trägt
er
Sorge
für
eine
in
großen
Teilen
positive
Deutung
von
Heideggers
Ideen.
At
the
same
time
he
provides
a
largely
positive
reading
of
Heidegger's
ideas.
ParaCrawl v7.1
Jedes
ausgewählte
Vertretungsgremium
trägt
Sorge
für
die
Koordination
der
internen
Konsultations-
und
Informationsarbeiten,
so
dass
es
die
Interessen,
die
es
vertritt,
möglichst
repräsentativ
darstellen
kann.
Each
body
selected
shall
ensure
coordination
of
consultation
and
information
activities
within
its
own
organisation
so
as
to
present
views
of
the
interests
it
represents
which
are
as
representative
as
possible.
DGT v2019
Ich
möchte
daher
bitten,
daß
jemand
dafür
Sorge
trägt,
daß
für
die
Abgeordneten
ein
leichter
Zugang
zum
Plenarsaal
gewährleistet
ist
und
gleichzeitig
den
Zuhörern
der
Zutritt
zur
Besuchertribüne
ermöglicht
wird.
I
would
ask
that
someone
looks
at
ways
of
ensuring
easy
access
for
Members
to
the
plenary
while
at
the
same
time
allowing
visitors
access
to
our
public
gallery.
Europarl v8
Ein
politisches
Büro,
das
in
New
York
angesiedelt
wird,
trägt
Sorge
für
die
politische
Analyse,
die
Rechtsberatung,
die
Beziehungen
zu
den
Medien
und
die
administrative
Unterstützung.
An
Operations
Support
Office,
to
be
based
in
New
York,
shall
provide
support
to
the
political
and
investigation
components.
DGT v2019
Ein
Untersuchungsbüro,
das
in
Den
Haag
angesiedelt
wird,
trägt
Sorge
für
chemische
und
medizinische
Analysen,
gerichtsmedizinische
Analysen
und
die
Analyse
von
militärischem
Material,
die
Untersuchungen
und
die
Informationsanalyse.
The
core
staff
of
the
JIM,
with
the
exception
of
those
in
an
administrative
function,
shall
be
funded
from
the
regular
budget.
DGT v2019
Die
zuständige
Behörde
ist
verpflichtet,
die
Vermarktungsweg
des
Fleisches
ab
Schlachthof
zu
überwachen,
und
trägt
dafür
Sorge,
daß
für
genußuntauglich
erklärte
Erzeugnisse
als
solche
gekennzeichnet
und
entsorgt
werden.
The
competent
authority
must
monitor
the
distribution
chain
of
meat
from
the
establishment
and
ensure
that
products
declared
unfit
for
consumption
are
appropriately
marked,
used
and
disposed
of.
TildeMODEL v2018
Außerdem
trägt
die
Kommission
Sorge
für
Wirksamkeitsprüfungen,
Herstellung,
Verteilung,
die
Einfüllung
in
Flaschen,
Etikettierung
und
Beförderung
dieser
Antigene.
The
Commission
shall
also
ensure
potency
testing,
formulation,
distribution,
bottling,
labelling
and
transport
of
these
antigens.
DGT v2019
Gemäß
den
Bestimmungen
des
TEMPUS-III-Beschlusses
trägt
die
Kommission
Sorge
für
die
Komplementarität
zwischen
Maßnahmen
im
Rahmen
von
TEMPUS
und
den
anderen
Maßnahmen
im
allgemeinen
Rahmen
dieser
Programme.
In
line
with
the
provisions
of
the
Tempus
III
Decision
the
Commission
shall
ensure
complementarity
between
actions
implemented
through
Tempus
and
the
other
activities
developed
in
the
general
framework
of
these
programmes.
TildeMODEL v2018
Gemäß
dem
gegenwärtigen
Vorschlag
stellt
die
Europäische
Kommissiondiepolitischen
Leitlinien
und
die
übergeordnete
Überwachung
des
Programms
sicher,
ebenso
trägt
sie
Sorge
für
die
Tragfähigkeit
der
Infrastruktur,
währenddessen
die
ESA
die
Entwicklung
des
Raumsegmentsund
des
zugehörigen
Bodensegments
verwalten
wird.
Following
the
current
proposal,
the
EC
provides
the
political
guidelines
and
overall
monitoring
of
the
programme;
it
also
takes
care
of
the
viability
of
theinfrastructure
whereas
ESA
will
manage
the
development
of
the
space
segment
and
the
associated
ground
segment.
EUbookshop v2
Ich
hoffe,
der
Rat
trägt
dafür
Sorge,
daß
für
Erzeugnisse,
die
durch
Polen
in
die
ehemalige
DDR
gelangen,
ordnungsgemäße
Begrenzungen
festgesetzt
werden.
There
are
four
symbols
which
tell
you
who
made
it,
when
it
was
made,
where
it
was
made
and
the
year
it
was
made,
all
of
which
give
huge
comfort
to
the
consumer
who
may
well
be
called
upon
to
pay
large
sums
of
money
for
precious
antique
silver
and
gold.
EUbookshop v2
Er
koordiniert
die
verschiedenen
strukturpolitischen
Maßnahmen
der
regionalen
oder
nationalen
Behörden
des
betreffenden
Mitgliedstaats
(die
die
im
Rahmen
von
Gemeinschaftsinitiativen
durchgeführten
Maßnahmen
einschließen
können)
sowie
den
Einsatz
der
Zuschuß
und
Darlehensinstrumente
der
Gemeinschaft
im
Hinblick
auf
die
strategischen
Ziele
des
Gemeinschaftlichen
Förderkonzepts
und
trägt
Sorge
für
die
Übereinstimmung
mit
den
anderen
Gemeinschaftspolitiken.
Unless
other
arrangements
are
made
through
the
partnership,
a
Monitoring
Committee
shall
be
set
up
for
each
operational
programme
or
equivalent
form
of
assistance
(global
subsidy
or
system
of
aid)
or,
if
appropriate,
for
a
sub-programme.
A
committee
monitoring
the
assistance
may
also
be
set
up
for
a
CSF
priority
or
for
a
region:
in
the
first
case
it
may
be
responsible
for
the
implementation
of
all
the
assistance
undertaken
for
this
priority;
in
the
second
case,
it
may
be
responsible
for
the
implementation
of
all
the
regional
assistance
undertaken
in
the
region
concerned,
as
well
as
the
monitoring
of
the
regional
aspects
undertaken
at
the
multi-regional
level.
EUbookshop v2
Jeder
Steuerpflichtige
trägt
Sorge
für
die
Aufbewahrung
aller
Rechnungen,
die
er
selbst
oder
ein
Dritter
in
seinem
Namen
und
für
seine
Rechnung
ausgestellt
hat,
sowie
aller
Rechnungen,
die
er
erhalten
hat.
Every
taxable
person
shall
ensure
the
storage
of
the
invoices
issued
by
himself
or
by
a
third
party,
in
his
name
and
on
his
behalf,
along
with
that
of
all
the
invoices
which
he
has
received.
TildeMODEL v2018
Jeder
Steuerpflichtige
trägt
Sorge
sorgt
für
die
Aufbewahrung
von
Kopien
aller
Rechnungen,
die
er
selbst,
sein
Kunde
die
der
Abnehmer
oder
Dienstleistungsempfänger
oder
die
ein
Dritter
in
seinem
Namen
und
für
seine
Rechnung
ausgestellt
hat,
sowie
aller
Rechnungen,
die
er
erhalten
hat.
Every
taxable
person
shall
ensure
that
copies
of
the
invoices
issued
by
himself,
or
by
his
customer
or,
in
his
name
and
on
his
behalf,
by
a
third
party,
and
all
the
invoices
which
he
has
received,
are
stored.
TildeMODEL v2018
In
ihrer
mütterlichen
Liebe
trägt
sie
Sorge
für
die
Brüder
ihres
Sohnes,
die
noch
auf
der
Pilgerschaft
sind
und
in
Gefahren
und
Bedrängnissen
weilen,
bis
sie
zur
seligen
Heimat
gelangen"
(II.
Vatikanum,
Lumen
gentium,
62).
By
her
maternal
charity,
she
cares
for
the
brethren
of
her
Son,
who
still
journey
on
earth
surrounded
by
dangers
and
difficulties,
until
they
are
led
into
the
happiness
of
their
true
home»
(Vatican
II,
Lumen
gentium,
62).
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
sind
die
ernsten
Probleme
der
modernen
Verstädterung
zu
erwähnen,
die
Notwendigkeit
einer
städtischen
Kultur,
die
Sorge
trägt
für
das
Leben
der
Menschen,
und
auch
die
gebührende
Berücksichtigung
einer
»Sozialökologie«
der
Arbeit.
In
this
context,
mention
should
be
made
of
the
serious
problems
of
modern
urbanization,
of
the
need
for
urban
planning
which
is
concerned
with
how
people
are
to
live,
and
of
the
attention
which
should
be
given
to
a
"social
ecology"
of
work.
ParaCrawl v7.1
Die
staatliche
Gemeinschaft
achtet,
schützt
und
fördert
die
Rechte
des
Kindes
als
eigenständiger
Persönlichkeit
und
trägt
Sorge
für
kindgerechte
Lebensbedingungen.
The
state
shall
respect,
protect,
and
promote
the
rights
of
children
as
individual
personalities
and
shall
ensure
that
their
living
conditions
are
suitable
for
children.
ParaCrawl v7.1
Er
trägt
ferner
Sorge
für
ein
angemessenes
Risikomanagement
und
Risikocontrolling
sowie
eine
regelmäßige,
zeitnahe
und
umfassende
Berichterstattung
an
den
Aufsichtsrat
über
alle
für
den
Konzern
relevanten
Fragen
der
Strategie,
der
Unternehmensplanung,
der
Geschäftsentwicklung,
der
Risikolage
und
des
Risikomanagements
sowie
der
Compliance.
In
addition,
it
provides
for
appropriate
risk
management
and
risk
control,
as
well
as
regular,
prompt
and
comprehensive
reporting
to
the
Supervisory
Board
on
all
strategic,
corporate
planning,
business
development,
risk
position,
risk
management
and
compliance
issues
of
relevance
to
the
Group.
ParaCrawl v7.1
Er
fördert
die
Kultur,
und
obgleich
er
kein
vorbildliches
Privatleben
führt,
trägt
er
große
Sorge
für
das
geistliche
Wohl,
das
sittliche
Verhalten
und
die
Erziehung
und
Bildung
der
Untertanen.
He
encouraged
culture
and,
although
his
private
life
was
not
exemplary,
took
great
care
of
the
spiritual
good,
moral
conduct
and
education
of
his
subjects.
ParaCrawl v7.1
Schauen
wir
auf
das
Vorbild
der
Jungfrau
Maria,
die
für
jedes
ihrer
Kinder
Sorge
trägt
und
für
uns
Gläubige
das
Bild
des
Mitfühlens
ist.
Let
us
look
to
the
example
of
the
Virgin
Mary,
who
takes
care
of
each
one
of
her
children
and
is
for
us
believers
the
icon
of
compassion.
ParaCrawl v7.1