Übersetzung für "Tendenz zunehmend" in Englisch

In den 15 bestehenden Mitgliedstaaten geht die Tendenz zu einem zunehmend früheren Ruhestand, dem die Arbeitgeber häufig noch Vorschub leisten, indem sie die Arbeitnehmer durch eine Entlassung quasi in den Vorruhestand zwingen.
The trend in the current 15 is for earlier and earlier retirement often exacerbated by employers forcing workers into earlier retirement by declaring them redundant.
TildeMODEL v2018

In effizienten und entwickelten Märkten geht die Tendenz zunehmend zu einer Unterteilung in Telekommunikations-Unternehmen in Wholesale- (Dienste für Provider und Reseller) und Retail-Unternehmen (Dienste für den Endkunden), wobei zahlreiche Wholesale-Diensteanbieter beim Verkauf von Breitband an Retail-Diensteanbieter miteinander konkurrieren.
In efficient, developed markets, the emerging model divides telecom companies into wholesale companies and retail companies, with multiple wholesale service providers competing to sell bandwidth to the myriad of retail service providers.
TildeMODEL v2018

In effizienten und entwickelten Märkten geht die Tendenz zunehmend zu einer Unterteilung in Telekommunikations-Unternehmen in Wholesale- (Dienste für Provider und Reseller) und Retail-Unternehmen (Dienste für den Endkunden), wobei zahlreiche Wholesale-Diensteanbieter beim Verkauf von Breitband an Retail-Dienste­anbieter miteinander konkurrieren.
In efficient, developed markets, the emerging model divides telecom companies into wholesale companies and retail companies, with multiple wholesale service providers competing to sell bandwidth to the myriad of retail service providers.
TildeMODEL v2018

Bei diesen Zahlen ist zu berücksichtigen, daß einige Pensionsfonds zwar registriert sind, aber kein Pensionssystem haben, während in manchen Ländern die Tendenz zunehmend dahin geht, daß sich die Pensionsfonds auf ein einziges Pensionssystem beschränken (z.B. Spanien).
One has to bear in mind looking at these figures, that some pension funds might be registered but without any scheme, but also that in some countries the tendency is more and more for funds to integrate one sole scheme (i.e. Spain).
EUbookshop v2

Die Tendenz, daß zunehmend mehr Anträge auf Gewährung von Zuschüssen aus dem Fonds eingereicht werden, hält unverändert an.
The rising trend in the demand for Fund assistance continued.
EUbookshop v2

Die Tendenz eines zunehmend größe ren Anteils neuer Arbeitsstellen in nerhalb des Dienstleistungsbereichs mit zunehmender wirtschaftlicher Entwicklung der Gemeinschaft und Steigerung der Realeinkommen ist unübersehbar.
The tendency for services to provide the bulk of new jobs as the Community economies develop and real income levels rise is clear.
EUbookshop v2

Es besteht daher die Tendenz, zunehmend auch Fahrzeuge mit kleineren Motoren mit geeigneten Ladeeinrichtungen auszustatten, um auf diese Weise deren Leistung zu steigern bzw. deren Kraftstoffverbrauch zu senken.
There is therefore also an increasing tendency for vehicles with relatively small engines to be equipped with suitable supercharging devices in order to thereby increase the power thereof and/or reduce the fuel consumption thereof.
EuroPat v2

Die "vermischte" Energie vergrößert alle Emotionen, Eigenschaften und die Unterschiede zwischen Licht und dunkler Tendenz sind zunehmend erkennbar.
The "mingled" energy is magnifying all emotions and characteristics, and the differences between light and dark tendencies are increasingly noticeable.
ParaCrawl v7.1

Die Künstlerin verweist damit auf humorvolle Weise auf unseren Umgang mit Computern und die Tendenz, diese zunehmend als Teil unseres Körpers wahrzunehmen, während wir gleichzeitig als Spezies immer mehr auf Implantate und Prothesen angewiesen sind.
Here, the artist makes a humorous reference to the way we interact with computers and the growing tendency to perceive them as part of our bodies. Whereas at the same time we as a species rely on implants and prostheses more than ever before.
ParaCrawl v7.1

In der Zweiten Republik hervorgehoben sozialen Spannungen bestehenden traditionellen Sektoren kämpfte keiner der Privilegien, die sie genossen und republikanischen Parteien und Gruppen entstanden anarchistische Tendenz zunehmend selbstbewussten verlieren.
During the Second Republic highlighted social tensions existing traditional sectors struggled not to lose any of the privileges they enjoyed and republican parties and groups emerged anarchist trend increasingly assertive.
ParaCrawl v7.1

Die kanadische Atlantikprovinz Nova Scotia ist mit rund 60.000 qkm fast doppelt so groß wie NRW, hat jedoch nur 850.000 Einwohner (Tendenz zunehmend).
The Canadian Atlantic province of Nova Scotia is with 60.000 km² almost twice as large as NRW, but only has 850.000 inhabitants (increasing).
ParaCrawl v7.1

Die folgenden Zahlen sollen den Umfang der Tätigkeit im Jahr 2007 verdeutlichen: Es wurden 183 Millionen Zollanmeldungen, das entspricht 5,5 Anmeldungen pro Sekunde, 1 545 Millionen Tonnen Seefracht und 3 Millionen Tonnen Luftfracht bearbeitet, es wurden 43 Fälle von Warenfälschungen festgestellt und die jeweiligen Lieferungen beschlagnahmt, das sind 79 Millionen gefälschte und nachgeahmte Erzeugnisse, und die Tendenz ist zunehmend.
I will give you some figures to illustrate the workload in 2007: 183 million customs declarations were processed, which means around 5.5 customs declarations every second; 1 545 million tonnes of seaborne cargo and 3 million tonnes of airborne cargo were handled; 43 cases of fake goods were found and seized, which amounted to 79 million counterfeited and pirated articles, and the trend is upwards.
Europarl v8

Europas Kids surfen längst durchs Internet, und dies mit zunehmender Tendenz.
Europe' s children have been surfing the Internet for a long time now, and they are doing so more and more.
Europarl v8

Die Agentur sieht stabile zunehmende Tendenzen bei diesen Tätigkeiten.
The Agency sees stable, increasing trends in these activities.
ELRC_2682 v1

Die Pregabalin-Clearance hat die Tendenz, mit zunehmendem Alter abzunehmen.
Pregabalin clearance tends to decrease with increasing age.
EMEA v3

Die Pregabalin-Clearance hat die Tendenz, mit zunehmendem Alter des Patienten abzunehmen.
Pregabalin clearance tends to decrease with increasing age.
ELRC_2682 v1

Der heutige Wettbewei'b weist eine Tendenz zur zunehmenden Spezialisieiung auf.
In tfie current competitive environment there is ? tendency toioards increasing specialization.
EUbookshop v2

Dazu müsste allerdings in einigen Ländern die zunehmende Tendenz zumvorzeitigen Ruhestand umgekehrt werden.
For this to happen, though, trends of increasing early retirement in some countries would have to be reversed.
EUbookshop v2

Im Vereinigten Königreich besteht eine zunehmende Tendenz zu Individualvereinbarungen zwischen Arbeitgebern und Arbeitnehmern.
There has been an increasing trend in the UK towards individual agreements between employer and employee.
EUbookshop v2

Es wurde ein Umsatz von 1 Milliarde festgestellt, mit zunehmender Tendenz.
We are faced with a situation in which most of the national operators — nearly 90% of them — control the access.
EUbookshop v2

Mit der Institutionalisierung einher geht auch eine zunehmende Tendenz zur Standardisierung.
This institutionalization led to an increasing tendency to standardization.
ParaCrawl v7.1

Die LED-Leuchten sind bremsen Augmented zu Rivalen mit der zunehmenden Tendenz von höher-End-Fahrzeuge.
The LED brake lights are augmented to rival with the increasing trend of higher-end vehicles.
ParaCrawl v7.1

Etwa ein Drittel der HIV-Infizierten sind Frauen, mit zunehmender Tendenz.
Approximately a third of those infected with HIV are women, although this trend is increasing.
ParaCrawl v7.1

Das sind mehr als 20 %, mit zunehmender Tendenz aufgrund der kontinuierlich steigenden Lebenserwartung.
That represents more than 20 % of the population, and this is tending to rise because of the steady increase in life expectancy.
Europarl v8

Auch der Umfang grenzüberschreitender Fusionen und Übernahmen ist nicht unbedeutend und weist eine zunehmende Tendenz auf.
However, cross-border mergers and acquisitions have not been insignificant and have shown an increasing trend.
TildeMODEL v2018

Die Jugendarbeitslosigkeit verzeichnet seit 2000 eine zunehmende Tendenz, ist jedoch immer noch sehr niedrig.
Since 2000 the youth unemployment ratio has gradually increased, but still remains on a very low level.
TildeMODEL v2018

Er bedauert die zunehmende Tendenz der Medien und der Bevölkerung in Richtung natio­nalistischer Bilder und Klischees.
He deplored the increasing tendency in the media and the population towards nationalist images and clichés.
TildeMODEL v2018

Diese zunehmende Tendenz des Angebots setzt sich im Monat August 1999 fort (+6,5 %).
This upward trend in supplies continued in August 1999 (+6,5 %).
DGT v2019

Soweit für Malta und Irland Daten vorgelegen haben, zeigt sich eine zunehmende Tendenz.
Where data were available for Malta and Ireland there appears to be an increasing trend.
EUbookshop v2

Das sind mehr als 20%, mit zunehmender Tendenz aufgrund der kontinuierlich steigenden Lebenserwartung.
That represents more than 20% of the population, and this is tending to rise because of the steady increase in life expectancy.
EUbookshop v2

Auffallend ist allerdings die zunehmende Tendenz, daß die unter 25jährigen unter den Arbeitslosen überrepräsentiert sind.
The main characteristic is,however, the increasing tendency for people under 25 to be over-represented among the unemployed.
EUbookshop v2

Die Tendenz der zunehmenden Spezialisierung wird vermutlich zu vermehrter internationaler Geschäftstätigkeit von KMU führen.
Tendencies towards increasing specialisation will probably push an increasing number of SMEs into international business.
EUbookshop v2