Übersetzung für "Tage wie diese" in Englisch
Dass
es
Tage
wie
diese
geben
wird.
That
there'll
be
days
like
this.
TED2013 v1.1
Wir
hoffen,
dass
Andrew
viele
Tage
wie
diese
während
der
Saison
hat!
We
hope
that
Andrew
has
many
more
days
like
this
during
the
season!
CCAligned v1
Tage
wie
diese
werden
bald
enden,
Chorus
Days
like
these
ParaCrawl v7.1
Zehn
Tage
und
Nächte
wie
diese
übergeben.
Ten
more
days
and
nights
passed
like
this.
ParaCrawl v7.1
Die
Stadt
New
York
hat
für
Tage
wie
diese
keine
747
in
der
Garage
stehen.
You
know,
it's
not
like
the
City
of
New
York
has
747
s
waiting
around
for
days
like
today.
OpenSubtitles v2018
Sache
ist
die,
Tage
wie
diese
sind
Teil
der
Transaktion
wird
mit
Mensch?
Thing
is,
days
like
those
are
part
of
the
deal
with
being
human?
ParaCrawl v7.1
Spätestens
beim
„Plopp“
des
Flaschenbügels
wird
klar:
Tage
wie
diese
braucht
man.
As
the
bottle
tops
open
with
a
hiss
it
all
becomes
clear:
you
really
need
days
like
this.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
schwer,
den
perfekten
Look
für
besondere
Tage
wie
diese
zu
finden.
It
is
hard
to
find
the
perfect
look
for
special
days
like
this.
ParaCrawl v7.1
Ich
erinnere
mich
an
Tage
wie
diese
als
mein
Vater
mich
zum
Wald
mitgenommen
hat
und
wir
wilde
Blaubeeren
gegessen
haben.
I
remember
days
like
this
when
my
father
took
me
to
the
forest
and
we
ate
wild
blueberries.
OpenSubtitles v2018
Há
dias
assim
(deutsch:
"Es
gibt
Tage
wie
diese")
ist
ein
Lied
der
portugiesischen
Sängerin
Filipa
Azevedo,
mit
dem
sie
ihr
Land
beim
Eurovision
Song
Contest
2010
in
Bærum
in
der
Nähe
von
Oslo
vertrat.
"Há
dias
assim"
(,
translation:"There
are
days
like
this",
English
title:
"It's
One
of
Those
Days")
is
a
song
composed
by
Augusto
Madureira
and
performed
by
Filipa
Azevedo,
and
represented
Portugal
at
the
Eurovision
Song
Contest
2010
in
May
2010
in
Oslo,
Norway.
Wikipedia v1.0
Dann
werfen
Sie
einen
Blick
auf
Sarahs
Kleiderschrank
und
sehen
Sie,
was
Sie
für
die
Tage
wie
diese
bevorzugen
können.
Then
take
a
look
at
Sarah's
wardrobe
and
see
what
you
can
prefer
for
the
days
like
this.
ParaCrawl v7.1
Begleitet
von
den
Liedern
"What
a
wonderful
world",
"Tage
wie
diese"
und
"Auf
uns"
erleuchteten
die
Feuerwerkskörper
für
mehrere
Minuten
den
Himmel
über
Fridingen.
The
fireworks
lit
up
the
sky
above
Fridingen
for
several
minutes,
accompanied
by
the
songs
"What
a
wonderful
world",
"Tage
wie
diese"
and
"Auf
uns".
ParaCrawl v7.1
Während
der
dunklen
Tage
wie
diese,
die
durch
tägliche
Gewalt
gekennzeichnet
sind,
intensivierten
Hass,
schrecklichen
Rassismus,
Besatzung,
gibt
es
nur
einen
Weg,
um
zu
gewinnen:
Widerstand.
During
dark
days
like
these
marked
by
daily
violence,
intensifying
hatred,
terrible
racism,
the
occupation,
there's
only
one
way
to
win:
resistance.
Struggle.
ParaCrawl v7.1
Ein
Tag
in
dunstigem
Licht
in
in
unserem
Garten:
November,
Tage
wie
diese
mit
wenig
Licht,
Nebel
und
Regen
werden
wir
möglicherweise
erstmal
länger
ertragen
müssen.
A
day
in
hazy
light
in
our
garden:
November,
days
like
this
with
little
light,
fog
and
rain
we
may
have
to
endure
longer.
ParaCrawl v7.1
Ja,
Tage
wie
diese
müssen
einfach
kunstvoll
für
die
Ewigkeit
festgehalten
werden
–
so,
wie
es
die
Fotografin
von
Paulina
Weddings
getan
hat
und
die
verliebte
Zweisamkeit
des
brasilianischen
Brautpaares
Carolina
und
Rodrigo
auf
der
griechischen
Insel
in
einer
herrlichen
Bilderwelt
zeigt.
Yes,
days
like
this
need
to
be
captured
on
artful
images
–
just
like
photographer
Paulina
Weddings
did
when
she
eternalized
some
lovestrucked
time
of
togetherness
of
the
Brazilian
bridal
couple
Carolina
and
Rodrigo
on
the
Greek
island
and
turned
them
into
a
wonderful
world
of
pictures.
ParaCrawl v7.1
An
einem
heißen
Tag
wie
diesem
ist
die
Wäsche
im
Nu
trocken.
On
a
hot
day
like
this,
the
laundry
will
be
dry
in
no
time.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
können
an
einem
Tag
wie
diesem
nicht
ohne
Mantel
nach
draußen
gehen.
We
can't
go
outside
on
a
day
like
this
without
wearing
coats.
Tatoeba v2021-03-10
An
einem
Tag
wie
diesem
geht
man
besser
nicht
nach
draußen.
You
shouldn't
go
outside
on
a
day
like
this.
Tatoeba v2021-03-10
Ihr
Lieben,
an
einem
Tag
wie
diesem
müssen
wir
reingehen.
My
dears,
on
a
day
like
this,
we
must
go
in.
OpenSubtitles v2018
Andererseits
nehme
ich
an
einem
Tag
wie
diesem
alle
Strafen
zurück.
On
the
other
hand,
a
day
like
this,
I
revoke
all
punishment.
OpenSubtitles v2018
Selbst
an
einem
Tag
wie
diesem
muss
ich
Sie
ein
Dutzend
Mal
rufen.
Even
on
a
day
like
this,
I
have
to
call
you
half
a
dozen
times.
OpenSubtitles v2018
Was
machst
du
normalerweise
an
einem
Tag
wie
diesem
mit
deinem
Ehemann?
Normally
what
you
do
in
a
day
like
this,
with
your
husband?
OpenSubtitles v2018
Männer
wie
wir
müssen
einen
Tag
wie
diesen
genießen.
Men
like
us,
we've
every
reason
to
appreciate
a
day
like
this.
OpenSubtitles v2018
An
einem
Tag
wie
diesem...
wer
würde
da
nicht
leben
wollen?
A
day
like
this,
Who
wouldn't
want
to
live?
OpenSubtitles v2018
Nach
einem
Tag
wie
diesem,
ist
es
genau
das
was
ich
tue.
After
a
day
like
today,
that's
what
I'm
doing.
You
care
to
join
me?
OpenSubtitles v2018
An
Tagen
wie
diesen
beneide
ich
euch
Nordländer
um
euren
Sommerschnee.
On
days
like
this,
I
envy
you
northerners,
your
summer
snows.
OpenSubtitles v2018
Ich
wünschte,
alle
Tage
wären
wie
dieser.
I
wish
everyday
were
like
this
No
more,
no
less
OpenSubtitles v2018
Von
Tagen
wie
diesem
hier
erzählen.
To
tell
her
about
days
like
today.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
$
100
für
einen
Tag
wie
diesen
gespart.
Don't
worry.
I
got
$100
put
away
for
a
day
just
like
this.
OpenSubtitles v2018
Einen
zweiten
Tag
wie
diesen
stehe
ich
nicht
durch.
I
can't
do
it.
I
can't
live
through
another
day
like
this.
OpenSubtitles v2018
An
Tagen
wie
diesem
sind
Künstler
in
ihrem
Element.
It's
on
days
like
these,
that
artists
come
into
their
own.
OpenSubtitles v2018
An
Tagen
wie
diesen
haben
wir
noch
ewig
Zeit.
Moments
like
this
shall
live
on
forever.
WikiMatrix v1
Nur
an
besonderen
Tagen
wie
diesem
erlaubte
sie
mir,
sie
zu
frisieren.
Special
occasions
like
that
were
the
only
time
she
would
let
me
do
her
hair.
OpenSubtitles v2018
Ja,
wer
würde
an
einem
Tag
wie
diesem
kein
Eis
haben
wollen?
Yeah,
especially
on
a
day
like
this,
who
wouldn't
want
an
ice
cream?
!
OpenSubtitles v2018
Und
meine
Situation
an
einem
Tag
wie
diesem
mit
deiner
zu
vergleichen...
And
to
compare
my
situation
with
yours,
on
a
day
like
this...
OpenSubtitles v2018
Sir,
an
Tagen
wie
diesen
hasse
ich
meinen
Beruf.
You
know,
sir,
it's
days
like
these
that
I
really
hate
my
job.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
an
Tagen
wie
diesen--
da
lohnt
sich
dann
alles.
I
mean,
you
have
days
like
that...
it
just
makes
it
all
worth
it.
OpenSubtitles v2018
An
einem
Tag
wie
diesem
sollte
er
seinen
Sohn
zuerst
baden
lassen.
On
a
day
like
today,
he
should
let
his
son
bathe
first.
He
just
spaces
out
all
day.
OpenSubtitles v2018