Übersetzung für "Tabu brechen" in Englisch

Wir müssen mit dem Tabu brechen.
We must break the taboo.
Europarl v8

Diese Initiative wird auch dazu beitragen, das bisherige Tabu zu brechen.
This initiative will help address the taboo that exists to this day.
TildeMODEL v2018

Ziel ist es durch Aufklärungsarbeit in den Hochschulen dieses Tabu zu brechen.
Its aim is to use awareness and education in universities and colleges to break this taboo.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen das Tabu brechen.“
We must break the taboo.”
ParaCrawl v7.1

Während der Renaissance haben es allerdings einige innovative Köpfe gewagt, dieses Tabu zu brechen!
During the Renaissance, certain inventive spirits dared to break the taboo!
ParaCrawl v7.1

Letztlich wagt der Bericht Oostlander jedoch nicht, das Tabu zu brechen, und scheint weiterhin glauben machen zu wollen, dass es Ende 2004 tatsächlich möglich wäre, Beitrittsverhandlungen mit der Türkei aufzunehmen, wenn sie bis dahin Anstrengungen unternimmt, um den Kriterien von Kopenhagen zu genügen.
Ultimately, the Oostlander report does not, however, dare to break the taboo, and continues to give the impression that, by the end of 2004, we will be able to think about actually beginning accession negotiations with Turkey, if it makes efforts to satisfy the Copenhagen criteria between now and then.
Europarl v8

Es geht darum, das Tabu zu brechen, das um Themen wie diese besteht, dieses kranke Schweigen zu brechen, das diesen Frauen die Schuld an ihrer Opferrolle gibt.
Breaking the powerful taboo that precludes certain subjects and breaking this sickening silence that, somehow, blames them for being victims.
GlobalVoices v2018q4

Der Gebrauch von Kinder- und Jugendsprache ermutigt Kinder dazu, offener über dieses Thema zu sprechen und dieses Tabu zu brechen.
The use of young people’s language encourages children to talk more openly about the issue and to help break this taboo.
TildeMODEL v2018

Dieses Tabu brechen wir.
We must take away the taboos.
OpenSubtitles v2018

Mir wurde in dieser... sehr interessanten Woche... klar, daß ich wohl zu fixiert darauf war, das Tabu zu brechen, einer Frau die Führung hier zu übertragen, anstatt nach der Person zu suchen, die am besten geeignet ist, die Dinge hier zu leiten.
And what I realized during this very interesting week is that I have probably focused too much on breaking the glass ceiling, finding a woman to run things here when I should have been looking for the best person to run things here.
OpenSubtitles v2018

Immer wenn ich eine Frau befördern wollte, um ein Tabu zu brechen, war es immer das gleiche.
Every time I've wanted to promote a woman to break the glass ceiling it's always the same story:
OpenSubtitles v2018

Es ist wichtig, das Tabu zu brechen – in Einheit mit der erzieherischen Forderung zu Respekt, Takt und Zurückhaltung.
It is important to break the taboo – and at the same time to face up to the educative demand for respect, discretion and restraint.
ParaCrawl v7.1

Diese Besuche helfen dabei, das Tabu zu brechen, indem wir Informationen über psychische Gesundheit und Beratung vermitteln.
These tours help break the taboo by providing information on mental health and counseling.
ParaCrawl v7.1

Hierzu muss sie ein weiteres wichtiges Tabu brechen, nämlich die Begrenzung der Konzentration nationaler Staatsanleihen in den Bankbilanzen.
This requires breaking another important taboo, namely by regulating the risk of excessive concentration of banks on a single sovereign.
ParaCrawl v7.1

Deshalb war ich 1985 in Toronto wohl entschlossen, diesem Mißstand ein Ende zu machen, das Tabu zu brechen und allem voran die Fragen an die Sachverständigen und jüdischen Zeugen zu stellen oder vielmehr durch D. Christie stellen zu lassen, die man normalerweise in jedem Prozeß stellt, in dem man gehalten ist festzustellen, ob ein Verbrechen begangen wurde, und wenn ja, von wem, wann und wie.
And so at Toronto in 1985, I had fully decided to do away with these anomalies, to break the taboo and, for starters, pose, or rather have Douglas Christie pose, questions to the experts and Jewish witnesses as one normally poses in every trial where one is supposed to establish whether a crime has been committed and, if so, by whom, how and when.
ParaCrawl v7.1

Das mag unrealistisch sein in Frankreich, wo keine Sittenpolizei der Taliban sie verfolgen kann, aber die Angst davor, ein sozio-kulturelles Tabu zu brechen kann so tief verankert sein, dass es die Veränderung des Kontextes überdauert.
This may be unrealistic in France, where no Taliban moral police can harass them, but the fear of breaking a socio-cultural taboo can be so deep-rooted that it survives the change of cultural context. In most societies public nakedness is the most powerful taboo.
ParaCrawl v7.1

Sie hat es gewagt, ein Tabu zu brechen und über den schmutzigen Krieg in Tschetschenien zu berichten.
She dared break taboos by investigating on the dirty war in Chechnya.
ParaCrawl v7.1

Es ist die Aufgabe der Medien und der Erziehungsdirektoren der Welt, diesen weiss-spanischen Rassismus in Mittel- und Süd-"Amerika" endlich ganz zu entlarven, das spanisch-rassistische Tabu zu brechen, und die Situation entsprechen zugunsten der Indios, die heute noch leben, zu verändern.
It's the task of the media and education boards of the world to disguise this white Spanish racism in Central and South "America" at least breaking this Spanish racist taboo changing the situation which is in favor to the natives who are living now yet.
ParaCrawl v7.1

Um geeignetere stützende Umfelder für Menstruationshygiene zu fördern und das Tabu brechen zu helfen, trafen Vertreter der Gesundheits- und Bildungspolitik am 23. und 24. Oktober 2018 in Bonn im Rahmen des Protokolls über Wasser und Gesundheit zur dritten Fachtagung über Wasser- und Sanitärversorgung und Hygiene zusammen.
To encourage more supportive environments for MHM and to help break the taboo, health and education sectors came together to discuss joint action at the third expert meeting on water, sanitation and hygiene (WASH) in schools, held in Bonn on 23–24 October 2018 under the framework of the Protocol on Water and Health.
ParaCrawl v7.1

Was die NATO angeht, so glauben 30% der Befragten, dass der neue Präsident Frankreichs Nicolas Sarkozy ein gaullistisches Tabu brechen und den Versuch unternehmen werde, Frankreich wieder in die militärische Struktur der NATO zu integrieren...
As regards NATO, 30% of respondents think that the new French president Nicolas Sarkozy will break a Gaullist taboo and try to bring France back into NATO’s military structure (only 52% believe the contrary… (page 22)
ParaCrawl v7.1

Das Prinzipielle dieses Aktes besteht darin, dass der monetaristische Komplex willens ist, zahlreiche Tabu s zu brechen.
The fundamental of this act consists in the fact that the monetarist complex is willing to break numerous taboos.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen das Tabu brechen, der Scham den Laufpass geben und endlich vernünftig über die Periode sprechen.
We want to break the taboo, ditch the shame and start talking about periods properly.
ParaCrawl v7.1

Ich danke der Gemeinde Rüdersdorf und ihren Gemeindevertretern herzlich, daß sie das Tabu des Vergessens brechen und zwei verstorbene, lesbische Mitglieder ihrer Gemeinschaft durch diesen Festakt ehren.
I thank the municipality of Rüdersdorf and their representatives cordially for breaking the taboo of forgetting and for honouring two deceased lesbian members of their community by this ceremony.
ParaCrawl v7.1

Es ist aber selbstverständlich ein großes Glück für einen Künstler, wenn er ein Tabu brechen kann, ein Tabu, an dem sich die Geister scheiden.
But of course it is great fortune for an artist if he can break a taboo, a taboo where people part ways.
ParaCrawl v7.1

Wenn du es wagst, dieses Tabu zu brechen, werden dich unsere herzallerliebsten Core Design Programmierer mit nicht verwendbaren Fackeln und dem Fernglas Absturz (dass durch das benutzen zum Absturz führt) bestrafen.
You just can't. If you will dare to break this taboo, youwill bepunished with unworkable flares and binoculars that will crash game right to the desktop.
ParaCrawl v7.1