Übersetzung für "Sofern nicht bereits geschehen" in Englisch

Sofern nicht bereits geschehen, sollte evtl. ein Psychologe zu Rate gezogen werden.
If not yet happened, please contact a psychologist.
ParaCrawl v7.1

Darauffolgend kann ein Beladen der Transportkiste 42 erfolgen, sofern dies nicht bereits zuvor geschehen ist.
After this, loading of the transportation box 42 can be performed if this has not already been done previously.
EuroPat v2

Sofern nicht bereits geschehen, stellen die unter Artikel 1 der Entscheidung aufgeführten Unternehmen die dort genannten Zuwiderhandlung ein.
To the extent that they have not already done so, the undertakings referred to in Article 1 must bring the infringement found in that article to an end.
DGT v2019

In der mir vorliegenden Meldung von 13.30 Uhr heißt es, dass das laotische Außenministerium von den Regierungen der Herkunftsländer der drei Männer, d. h. Belgien, Frankreich und den USA, erwarte, dass sie ein Gnadengesuch einreichen - was sie zweifellos tun würden, sofern es nicht bereits geschehen sei.
I have here the communiqué, dated 1.30.p.m: 'the Laotian Minister for Foreign Affaires awaits a request from the governments of the countries from which the three men come: Belgium, France and the United States, for their pardon' - which will of course be granted if this has not already been done.
Europarl v8

Vor dem Gipfeltreffen in Göteborg wäre es jedoch durchaus sinnvoll, sofern dies nicht ohnehin bereits geschehen ist, dass die verschiedenen Gruppierungen, die den Vertrag von Nizza ablehnen, in einer gemeinsamen Erklärung klarstellen, dass das Ziel ihrer Kampagne nicht darin bestand, die Erweiterung zu blockieren.
Indeed, it could be helpful before Göteborg - if it has not already done so - for the Irish "no" campaign as a whole to issue a single joint statement making it clear that their "no" campaign was not pushing for a "no" to enlargement.
Europarl v8

Der Begriff "große Armut" wurde somit für die Situation von Perso­nen und Familien eingeführt, die kurz vor der Marginalisierung stehen, sofern dies nicht bereits geschehen ist.
The term "severe poverty" has thus been introduced to describe the situation of individuals and families who have reached the verge of marginalization or have already crossed the dividing line.
TildeMODEL v2018

Sofern nicht bereits geschehen, sollten die Mitgliedstaaten prüfen, ob sie die Richtlinie 98/6/EG freiwillig in Bezug auf bestimmte kleine Einzelhandelsgeschäfte durchführen wollen.
Member States which have not already done so should consider whether to implement Directive 98/6/EC in relation to certain small retail businesses.
DGT v2019

Drittländer sind gehalten - sofern dies nicht bereits geschehen ist - ein Dossier gemäß Empfehlung 98/477/EG vorzulegen, das es der Kommission ermöglicht, das jeweilige länderbezogene geographische Risiko abzuschätzen.
Third countries are invited, insofar as they have not already done so, to submit a dossier in accordance with Recommendation 98/477/EC allowing the Commission to evaluate the geographical BSE risk in their territory.
TildeMODEL v2018

Viele PCB-haltige Geräte und Materialien werden, sofern dies nicht bereits geschehen ist, in den kommenden Jahren das Abfallstadium erreichen, und es muss eine korrekte Entsorgung gewährleistet werden, um zusätzliche Freisetzungen in die Umwelt zu verhindern.
Much equipment and material containing PCBs will be reaching in the coming years, if they have not done so yet, their waste stage, and a correct disposal has to be ensured to avoid additional releases in the environment.
TildeMODEL v2018

Die Entscheidung weist die Parteien an, die obengenannten Zuwiderhandlungen abzustellen, sofern dies nicht bereits geschehen ist, und erlegt der FEG und der TU Geldbußen auf.
The decision orders the parties to put an end to the above infringements in so far as this has not yet occurred and imposes fines on both FEG and TU.
TildeMODEL v2018

Die Konferenz bat die Vertragsparteien sowie die internationalen und nichtstaatlichen Organisationen, sofern nicht bereits geschehen, das Sekretariat über die für die Begehung des Jahres vorgesehenen Aktivitäten zu unterrichten.
The Conference invited those parties, international and non-governmental organizations that had not yet done so to inform the secretariat of activities envisaged for the year.
MultiUN v1

Federacciai und die genannten Unternehmen stellen die Zuwiderhandlung unverzüglich ab, sofern dies nicht bereits geschehen ist.
Federacciai and the firms listed must forthwith put an end to the infringement if they have not already done so.
DGT v2019

Die dargestellte Vorrichtung arbeitet wie folgt: wenn die Schrumpfhaube 7 über den angehobenen Gutstapel 3 gezogen ist, wird, sofern nicht bereits geschehen, das Sauggebläse 10 eingeschaltet, so daß unter der Wirkung der Strömungskräfte die überstehenden Ränder 11 der Schrumpfhaube 7 zumindest in Richtung auf das Sauggebläse 11 und damit wenigstens teilweise unter die Unterseite der Palette 2 gezogen.
The device shown operates as follows: After shrink wrap 7 has been pulled over raised stack of goods 3, suction fan 10 is turned on, if it is not running already, so that projecting edges 11 of shrink wrap 7 are drawn at least in the direction of suction fan 10 and therewith at least partially under the underside of pallet 2 by the action of the flow forces.
EuroPat v2

Solvay und CFK stellen die Zuwiderhandlung — sofern nicht bereits geschehen — unverzüglich ein und unterlassen künftig jede Vereinbarung oder aufeinander abgestimmte Verhaltensweise mit gleichem Zweck oder gleicher Wirkung.
Solvay and CFK shall forthwith bring the infringement to an end (if they have not already done so) and shall in the future refrain from any agreement or concerted practice which may have the same or the equivalent object or effect.
EUbookshop v2

Solvay und ICI stellen die Zuwiderhandlungen — sofern nicht bereits geschehen — unverzüglich ein und unterlassen künftig jede Vereinbarung oder aufeinander abgestimmte Verhaltensweise mit gleichem Zweck oder gleicher Wir kung.
Solvay and ICI shall forthwith bring the infringement to an end (if they have not done so already) and shall in the future refrain from any agreement or concerted practice which may have the same or the equivalent object or effect.
EUbookshop v2

Ferner fordert das Parlament alle Mitgliedstaaten auf, ihr Defizit, sofern nicht bereits geschehen, deutlich unter 3 % des BIP zu senken.
It thus called on the Member States to promote investment in research and social services, and saw the completion of the internal market as making a necessary contribution to economic growth and thus the social development of the Union.
EUbookshop v2

Der Fettsäurealkylester wird im Reaktor bis zum Sieden erhitzt und, sofern dies nicht bereits vorher geschehen ist, getrocknet.
The fatty acid alkyl ester is heated to its boiling temperature and dried in the reactor unless this feedstock has already been dried.
EuroPat v2

Interessenträger wie die Handelskammern und Unternehmensverbände sollten das Memorandum unterzeichnen, sofern nicht bereits geschehen, und bei ihren Mitgliedern dafür werben.
Stakeholders such as the Chambers of Commerce and business associations should subscribe to the Memorandum if not yet done and promote the Memorandum vis-à-vis their members.
TildeMODEL v2018

Interessenträger wie die Handelskammern und Unternehmensverbände sollten es unterzeichnen, sofern nicht bereits geschehen, und bei ihren Mitgliedern dafür werben.
Stakeholders such as the Chambers of Commerce and business associations should subscribe to the Memorandum if not yet done and promote it vis-à-vis their members.
TildeMODEL v2018

In dem Glaskörper wird dann -sofern nicht bereits geschehen- die gewünschte Atmosphäre hergestellt, was beispielsweise durch Spülen mit einem Gas (wie Argon), Evakuieren des Glaskörpers oder einer Kombination daraus bewirkt werden kann.
The desired atmosphere is then produced in the glass body, if this has not already been done, for example by flushing with a gas (such as argon), evacuation of the glass body or a combination thereof.
EuroPat v2

Sofern nicht bereits im Vorfeld geschehen, wird nun das andere, beispielsweise hintere Ende der Druckstange mit dem Krafterzeuger kraft- und/oder formschlüssig verbunden.
If it has not already been carried out in advance, now the other end, for example, the back end of the push rod is connected to the pressure device in a force-fitting and/or form-fitting manner.
EuroPat v2

Leider können wir aufgrund der großen Anzahl von Konten nicht vorhersagen, wann Ihr Konto migriert wird (sofern nicht bereits geschehen).
Unfortunately, due to the large number of accounts we have to move, we can't predict when your account will move, if it hasn't already.
ParaCrawl v7.1

Speichermedium mounten (d.h.: es muss auf dem Mac als Laufwerk erscheinen), sofern nicht bereits geschehen.
Mount the camera’s volume (i.e.: it must appear as an external volume on the Mac), unless you did this already.
ParaCrawl v7.1