Übersetzung für "Sofern anwendbar" in Englisch
Das
System
schützt
den
Bürger,
sofern
es
anwendbar
ist.
This
system,
if
it
proves
feasible,
will
protect
Europe'
s
citizens.
Europarl v8
Die
Mitteilung
nach
Absatz
1
enthält,
sofern
anwendbar,
folgende
Angaben:
The
notice
referred
to
in
paragraph
1
shall,
where
applicable,
include
the
following
information:
DGT v2019
Die
Ausnahmeregelung
ist
nur
anwendbar,
sofern
folgende
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
The
derogation
shall
apply
only
if
the
following
conditions
are
fulfilled:
DGT v2019
Selbstverständlich
sind
auch
andere
Verfahren
anwendbar,
sofern
die
obengenannte
Teilchengrößenkombination
eingestellt
wird.
Of
course,
other
methods
can
also
be
employed,
provided
they
result
in
the
particle
size
combination
described
above.
EuroPat v2
Stornogebühren,
sofern
anwendbar,
werden
belastet
Ihre
Kreditkarte
wie
folgt:
Cancellation
fees,
where
applicable,
will
be
debited
from
your
credit
card
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Sofern
anwendbar,
können
Sie
diese
Informationen
per
E-Mail
an
[email protected]
beantragen.
To
the
extent
applicable,
you
may
make
such
a
request
by
sending
an
email
to
[email protected]
.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Verfahren
ist
anwendbar,
sofern
der
Flüssigwassergehalt
gering
oder
bekannt
ist.
This
data
collection
method
is
practicable
if
the
liquid
water
content
is
either
low
or
known.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Beurteilung
der
Komplexität
ihrer
Geschäftstätigkeit
berücksichtigen
Wertpapierfirmen
folgende
Kriterien,
sofern
anwendbar:
When
considering
the
nature
of
its
business,
an
investment
firm
shall
consider
the
following,
where
applicable:
DGT v2019
Selbstverständlich
sind
auch
andere
Verfahren
anwendbar,
sofern
die
gewünschte
Teilchengröße
der
Kautschukphase
eingestellt
wird.
Other
processes
may
of
course
also
be
used
provided
that
the
rubber
phase
has
the
desired
particle
size.
EuroPat v2
Gegebenenfalls
sind
aber
auch
andere
Filter
anwendbar,
sofern
diese
eine
konstante
Verzögerung
zu
liefern
vermögen.
But
if
desired,
also
other
filters
can
be
employed
if
they
are
capable
of
providing
a
constant
delay.
EuroPat v2
Sie
sind
dafür
verantwortlich,
lokales
Recht
einzuhalten,
sofern
lokales
Recht
anwendbar
ist.
You
are
responsible
for
complying
with
local
laws,
if
and
to
the
extent
local
laws
are
applicable.
ParaCrawl v7.1
Für
den
gewöhnlichen
und
erwarteten
Gebrauch
eines
derartigen
Produktes
gebrauchsfähig
sein
und,
sofern
anwendbar:
Be
fit
for
the
usual
expected
use
of
a
similar
product
and,
where
appropriate:
ParaCrawl v7.1
Diese
können
Sie
gemäß
ihrer
jeweiligen
Lizenz
kostenlos
herunterladen
und
weiterverbreiten
(sofern
anwendbar).
You
can
freely
download
and
redistribute
them
in
accordance
to
their
licenses
(
if
apply
).
CCAligned v1
Bei
Kündigung
der
Mitgliedschaft
ist
die
Mitgliedskarte
(sofern
anwendbar)
an
British
Airways
zurückzugeben.
In
the
event
of
the
termination
of
Membership
the
Card
(if
applicable)
must
be
returned
to
British
Airways.
ParaCrawl v7.1
Solche
Earn
-out
-Zahlungen
werden,
sofern
anwendbar,
bis
31.
März
2020
vierteljährlich
entrichtet
werden.
Such
earn-out
payments,
if
applicable,
will
continue
quarterly
until
March
31,
2020.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
gemäß
dieser
Verordnung
tragen
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
dafür
Sorge,
dass
die
gemeinschaftlichen
und
die
innerstaatlichen
Datenschutzbestimmungen,
insbesondere
die
Richtlinie
95/46/EG
und,
sofern
anwendbar,
die
Verordnung
(EG)
Nr.
45/2001,
eingehalten
werden.“
The
Commission
and
the
Member
States
shall
ensure,
when
processing
personal
data
pursuant
to
this
Regulation,
that
the
Community
and
national
provisions
on
the
protection
of
personal
data,
in
particular
those
laid
down
by
Directive
95/46/EC
and,
where
applicable,
by
Regulation
(EC)
No
45/2001,
are
complied
with.’;
DGT v2019
Wird
eine
Person,
die
Opfer
der
in
Artikel
6
genannten
Handlungen
wurde,
in
Haft
genommen,
so
befolgt
jeder
Vertragsstaat
seine
Verpflichtungen
aus
dem
Wiener
Übereinkommen
über
konsularische
Beziehungen
[1],
sofern
anwendbar,
namentlich
die
Verpflichtung,
die
betroffene
Person
unverzüglich
über
die
Bestimmungen
betreffend
die
Benachrichtigung
der
Konsularbeamten
und
den
Verkehr
mit
diesen
zu
unterrichten.
In
the
case
of
the
detention
of
a
person
who
has
been
the
object
of
conduct
set
forth
in
article
6
of
this
Protocol,
each
State
Party
shall
comply
with
its
obligations
under
the
Vienna
Convention
on
Consular
Relations,
[1]
where
applicable,
including
that
of
informing
the
person
concerned
without
delay
about
the
provisions
concerning
notification
to
and
communication
with
consular
officers.
DGT v2019
Die
Übergangsbestimmungen
der
norwegischen
Rechtsvorschriften,
die
eine
Minderung
der
Versicherungszeit,
die
bei
Personen,
die
vor
1937
geboren
sind,
für
eine
volle
Zusatzrente
erforderlich
ist,
beinhalten,
sind
auf
alle
dieser
Verordnung
unterliegenden
Personen
anwendbar,
sofern
sie
für
die
erforderliche
Anzahl
von
Jahren
nach
ihrem
sechzehnten
Geburtstag
und
vor
dem
1.
Januar
1967
einen
Wohnsitz
in
Norwegen
hatten
oder
dort
als
Beschäftigte
oder
Selbständige
einer
Erwerbstätigkeit
nachgingen.
The
transitional
provisions
of
the
Norwegian
legislation
entailing
a
reduction
of
the
insurance
period
which
is
required
for
a
full
supplementary
pension
for
persons
born
before
1937
shall
be
applicable
to
persons
covered
by
the
Regulation
provided
that
they
have
been
residents
of
Norway,
or
engaged
in
gainful
occupation
as
employed
or
self-employed
in
Norway,
for
such
a
number
of
years
as
is
required
after
their
sixteenth
birthday
and
before
1
January
1967.
DGT v2019
Die
entsprechenden
Vorschriften
und
Normen
sind
gemäß
Anhang
VI
anwendbar,
sofern
in
diesem
Anhang
oder
in
Anhang
II
(Übergangsbestimmungen)
nichts
anderes
bestimmt
ist.
The
equivalent
regulatory
requirements
and
standards
shall
be
applicable
in
accordance
with
Annex
VI
unless
otherwise
specified
in
this
Annex
or
in
Annex
II
on
Transitional
Provisions.
DGT v2019
Für
die
Übermittlung
von
EU-Verschlusssachen
gelten
die
Bestimmungen
des
Teils
II
Abschnitt
VII
Kapitel
II
und
—
sofern
anwendbar
—
des
Teils
II
Abschnitt
XI
dieser
Sicherheitsvorschriften.
With
regard
to
the
transmission
of
EU
classified
information,
the
provisions
of
Part
II,
Section
VII,
Chapter
II,
and
where
relevant
of
Section
XI,
of
these
Security
Regulations
shall
apply.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sollten
bei
allen
an
die
Kommission
übermittelten
Statistiken,
die
nach
Gebietseinheiten
untergliedert
sind,
die
NUTS-Systematik
verwenden,
sofern
sie
anwendbar
ist.
All
Member
States'
statistics
transmitted
to
the
Commission,
which
are
broken
down
by
territorial
units,
should
use
the
NUTS
classification,
where
applicable.
DGT v2019
Absatz
1
ist
anwendbar,
sofern
die
im
Voraus
festgesetzte
Erstattung
für
das
Grunderzeugnis,
dessen
Erstattungsbetrag
im
Vergleich
mit
den
übrigen
verwendeten
Grunderzeugnissen
am
höchsten
ist,
höher
als
die
oder
gleich
der
Erstattung
ist,
die
am
letzten
Tag
der
Gültigkeitsdauer
der
Bescheinigung
gilt.
The
first
subparagraph
shall
apply
on
condition
that
the
rate
of
the
refund
fixed
in
advance
in
respect
of
the
basic
product
corresponding
to
the
largest
refund
compared
with
the
other
basic
products
used
is
higher
than
or
equal
to
the
rate
of
the
refund
valid
on
the
last
day
of
validity
of
the
certificate.
DGT v2019