Übersetzung für "So beschaffen sein" in Englisch

Die Entlüftungsöffnungen müssen so beschaffen sein, dass jede Brandgefahr ausgeschlossen ist.
The vents shall be designed in such a way as to prevent any fire risk.
DGT v2019

Oberleitungsbusse müssen so beschaffen sein, um zuverlässig unter folgenden Umgebungsbedingungen zu fahren:
Trolleybuses shall be designed to operate reliably under the following environmental conditions:
DGT v2019

Die Wände müssen so beschaffen sein, dass die Wärme gut abgeleitet wird.
Wall design shall be such as to promote good dissipation of heat.
DGT v2019

Die Fußböden müssen so beschaffen sein, dass Flüssigkeiten leicht abfließen können;
Floors must be laid down in such a way as to facilitate the draining of liquids;
DGT v2019

Die Fußböden müssen so beschaffen sein, dass Flüssigkeiten leicht abfließen können.
Floors must be laid down in such a way as to facilitate the draining of liquids.
DGT v2019

Sie muss so beschaffen sein, dass ein abstufbares Lenken gewährleistet ist.
It must be designed in such a way as to permit gradual deflection.
DGT v2019

Maschinen zum Heben oder Fortbewegen von Arbeitnehmern müssen so beschaffen sein,
Work equipment for lifting or moving workers must be such as to:
DGT v2019

Die Fußböden müssen so beschaffen sein, dass Abwasser ohne weiteres abfließen können;
Floors must be laid in such a way as to facilitate the draining of liquids;
DGT v2019

Die Fußböden müssen so beschaffen sein, dass Abwässer ohne weiteres abfließen können.
Floors must be laid in such a way as to facilitate the draining of liquids.
TildeMODEL v2018

Die Fußböden müssen so beschaffen sein, daß Abwässer ohne weiteres abfließen können.
Floors must be laid in such a way as to facilitate the draining of liquids.
TildeMODEL v2018

Die hydrophilen Einheiten müssen so beschaffen sein, dass ihre Homopolymerisate wasserlöslich sind.
The hydrophilic units must be such that their homopolymers are water-soluble.
EuroPat v2

Die Halterungen müssen so beschaffen sein, daß sie die Meßergebnisse nicht beeinflussen.
The supports shall be made in such a way that they do not inflluence the measurement results.
EUbookshop v2

Die Unterlage muß so beschaffen sein, daß sie die Meßergebnisse nicht beeinflußt.
The supports shall be made in such a way that they do not influence the measuremeni results.
EUbookshop v2

Es sollte so beschaffen sein, dass sie sich frei Blechbearbeitung befindet.
It should be such that it is located freely sheet metal working.
ParaCrawl v7.1

Die Folie soll so beschaffen sein, dass sie die Probe nicht zerkratzt.
The film is to be designed so that it does not scratch the sample.
EuroPat v2

Das Bandmaterial kann so beschaffen sein, dass ihm eine Verstärkung einverleibt ist.
The strip material may be of such a kind that it has intrinsic reinforcement.
EuroPat v2

Das Programm sollte so beschaffen sein, dass die Länge eines Abschnitts mindestens sieben Stunden beträgt.
The training programme must be drafted in such a way that the length of one course section should be at least seven hours.
Europarl v8

Diese Sanktionen müssen so beschaffen sein, daß sie die Einhaltung der einschlägigen Rechtsvorschriften bewirken.
Such penalties must be sufficiently severe to encourage compliance with the relevant provisions.
JRC-Acquis v3.0

Der Verschluß muß so beschaffen sein, daß er beim Öffnen der Verpackung unbrauchbar wird.
The sealing device shall be such as will become unserviceable when the package is opened.
JRC-Acquis v3.0

Der Verschluss muss so beschaffen sein, dass die Möglichkeit einer falschen Handhabung ausgeschlossen ist.
The buckle shall be so designed as to preclude any possibility of incorrect manipulation.
DGT v2019

Der Mechanismus von auswerfbaren Fenstern muss so beschaffen sein, dass ein unbeabsichtigtes Auswerfen verhindert wird.
The operation of ejectable windows shall be such that inadvertent ejection is effectively prevented.
DGT v2019

Auswerfbare Notluken müssen so beschaffen sein, dass ein unbeabsichtigtes Auswerfen wirksam verhindert wird.
The device for breaking the glass for the emergency windows at the rear of the vehicle shall be positioned either centrally above or below the emergency window or, alternatively, a device shall be positioned adjacent to each end of the window.
DGT v2019