Übersetzung für "So beschaffen sein" in Englisch
Die
Entlüftungsöffnungen
müssen
so
beschaffen
sein,
dass
jede
Brandgefahr
ausgeschlossen
ist.
The
vents
shall
be
designed
in
such
a
way
as
to
prevent
any
fire
risk.
DGT v2019
Oberleitungsbusse
müssen
so
beschaffen
sein,
um
zuverlässig
unter
folgenden
Umgebungsbedingungen
zu
fahren:
Trolleybuses
shall
be
designed
to
operate
reliably
under
the
following
environmental
conditions:
DGT v2019
Die
Wände
müssen
so
beschaffen
sein,
dass
die
Wärme
gut
abgeleitet
wird.
Wall
design
shall
be
such
as
to
promote
good
dissipation
of
heat.
DGT v2019
Die
Fußböden
müssen
so
beschaffen
sein,
dass
Flüssigkeiten
leicht
abfließen
können;
Floors
must
be
laid
down
in
such
a
way
as
to
facilitate
the
draining
of
liquids;
DGT v2019
Die
Fußböden
müssen
so
beschaffen
sein,
dass
Flüssigkeiten
leicht
abfließen
können.
Floors
must
be
laid
down
in
such
a
way
as
to
facilitate
the
draining
of
liquids.
DGT v2019
Sie
muss
so
beschaffen
sein,
dass
ein
abstufbares
Lenken
gewährleistet
ist.
It
must
be
designed
in
such
a
way
as
to
permit
gradual
deflection.
DGT v2019
Maschinen
zum
Heben
oder
Fortbewegen
von
Arbeitnehmern
müssen
so
beschaffen
sein,
Work
equipment
for
lifting
or
moving
workers
must
be
such
as
to:
DGT v2019
Die
Fußböden
müssen
so
beschaffen
sein,
dass
Abwasser
ohne
weiteres
abfließen
können;
Floors
must
be
laid
in
such
a
way
as
to
facilitate
the
draining
of
liquids;
DGT v2019
Die
Fußböden
müssen
so
beschaffen
sein,
dass
Abwässer
ohne
weiteres
abfließen
können.
Floors
must
be
laid
in
such
a
way
as
to
facilitate
the
draining
of
liquids.
TildeMODEL v2018
Die
Fußböden
müssen
so
beschaffen
sein,
daß
Abwässer
ohne
weiteres
abfließen
können.
Floors
must
be
laid
in
such
a
way
as
to
facilitate
the
draining
of
liquids.
TildeMODEL v2018
Die
hydrophilen
Einheiten
müssen
so
beschaffen
sein,
dass
ihre
Homopolymerisate
wasserlöslich
sind.
The
hydrophilic
units
must
be
such
that
their
homopolymers
are
water-soluble.
EuroPat v2
Die
Halterungen
müssen
so
beschaffen
sein,
daß
sie
die
Meßergebnisse
nicht
beeinflussen.
The
supports
shall
be
made
in
such
a
way
that
they
do
not
inflluence
the
measurement
results.
EUbookshop v2
Die
Unterlage
muß
so
beschaffen
sein,
daß
sie
die
Meßergebnisse
nicht
beeinflußt.
The
supports
shall
be
made
in
such
a
way
that
they
do
not
influence
the
measuremeni
results.
EUbookshop v2
Es
sollte
so
beschaffen
sein,
dass
sie
sich
frei
Blechbearbeitung
befindet.
It
should
be
such
that
it
is
located
freely
sheet
metal
working.
ParaCrawl v7.1
Die
Folie
soll
so
beschaffen
sein,
dass
sie
die
Probe
nicht
zerkratzt.
The
film
is
to
be
designed
so
that
it
does
not
scratch
the
sample.
EuroPat v2
Das
Bandmaterial
kann
so
beschaffen
sein,
dass
ihm
eine
Verstärkung
einverleibt
ist.
The
strip
material
may
be
of
such
a
kind
that
it
has
intrinsic
reinforcement.
EuroPat v2
Das
Programm
sollte
so
beschaffen
sein,
dass
die
Länge
eines
Abschnitts
mindestens
sieben
Stunden
beträgt.
The
training
programme
must
be
drafted
in
such
a
way
that
the
length
of
one
course
section
should
be
at
least
seven
hours.
Europarl v8
Diese
Sanktionen
müssen
so
beschaffen
sein,
daß
sie
die
Einhaltung
der
einschlägigen
Rechtsvorschriften
bewirken.
Such
penalties
must
be
sufficiently
severe
to
encourage
compliance
with
the
relevant
provisions.
JRC-Acquis v3.0
Der
Verschluß
muß
so
beschaffen
sein,
daß
er
beim
Öffnen
der
Verpackung
unbrauchbar
wird.
The
sealing
device
shall
be
such
as
will
become
unserviceable
when
the
package
is
opened.
JRC-Acquis v3.0
Der
Verschluss
muss
so
beschaffen
sein,
dass
die
Möglichkeit
einer
falschen
Handhabung
ausgeschlossen
ist.
The
buckle
shall
be
so
designed
as
to
preclude
any
possibility
of
incorrect
manipulation.
DGT v2019
Der
Mechanismus
von
auswerfbaren
Fenstern
muss
so
beschaffen
sein,
dass
ein
unbeabsichtigtes
Auswerfen
verhindert
wird.
The
operation
of
ejectable
windows
shall
be
such
that
inadvertent
ejection
is
effectively
prevented.
DGT v2019
Auswerfbare
Notluken
müssen
so
beschaffen
sein,
dass
ein
unbeabsichtigtes
Auswerfen
wirksam
verhindert
wird.
The
device
for
breaking
the
glass
for
the
emergency
windows
at
the
rear
of
the
vehicle
shall
be
positioned
either
centrally
above
or
below
the
emergency
window
or,
alternatively,
a
device
shall
be
positioned
adjacent
to
each
end
of
the
window.
DGT v2019