Übersetzung für "Rechtlichen befugnisse" in Englisch
Die
EU
besitzt
nämlich
keine
einschlägigen
rechtlichen
Befugnisse
(Nebenzuständigkeit).
Indeed,
the
EU
does
not
have
any
legal
competence
in
this
field
(complementary
competence).
TildeMODEL v2018
Die
rechtlichen
Befugnisse
vieler
Zolldienste
gründen
sich
jedoch
vorrangig
auf
diese
Funktion.
Nevertheless,
the
legal
powers
of
many
customs
services
are
based
predominantly
on
this
function.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Union
hat
in
diesem
Bereich,
wie
Sie
wissen,
keine
rechtlichen
Befugnisse.
As
you
know,
the
European
Union
has
no
legal
authority
in
this
area.
Europarl v8
Die
partnerschaftliche
Zusammenarbeit
erfolgt
unter
Beachtung
der
institutionellen,
rechtlichen
und
finanziellen
Befugnisse
der
jeweiligen
Partner.
The
partnership
shall
be
conducted
in
full
compliance
with
the
respective
institutional,
legal
and
financial
jurisdiction
of
each
partner
category.
TildeMODEL v2018
Kommission
im
Rahmen
ihrer
rechtlichen
Befugnisse
gehandelt,
undes
lag
offensichtlich
kein
Mißstand
vor.
The
Commission
had
thus
acted
within
the
limits
of
its
legal
authority
andthere
appeared
to
have
been
no
maladministration.
EUbookshop v2
Abschließend,
halten
Sie
es
nicht
für
angebracht,
die
in
der
Verordnung
2005/36/EG
festgelegten
rechtlichen
Befugnisse
zu
verstärken,
um
die
gegenseitige
Anerkennung
der
Mitgliedstaaten
von
beruflichen
Qualifikationen
zu
erleichtern?
In
conclusion,
do
you
not
consider
it
opportune
to
strengthen
the
legal
powers
in
Directive
2005/36/EC
to
facilitate
the
mutual
recognition
of
professional
qualifications
among
Member
States?
Europarl v8
Derzeit
hat
sie
keine
rechtlichen
Befugnisse
zu
Regelungen
im
Bereich
der
Umweltkatastrophen,
aber
es
werden
-
derzeit
im
Zusammenhang
mit
der
Verlängerung
oder
Erneuerung
des
Mandats
der
Europäischen
Agentur
für
die
Sicherheit
des
Seeverkehrs
durch
die
Kommission
-
bereits
Gespräche
darüber
geführt,
ob
die
Agentur
in
den
nächsten
Jahren
mehr
Befugnisse
erhalten
soll.
At
present
it
does
not
have
legal
competence
to
regulate
in
the
area
of
environmental
disasters,
but
discussions
are
under
way
-
within
the
context
of
the
Commission
extending
or
renewing
the
mandate
of
the
European
Maritime
Safety
Agency
at
present
-
as
to
whether
more
powers
should
be
given
to
the
Agency
in
coming
years.
Europarl v8
In
der
Kommission
ist
man
sich
jedoch
über
die
enormen
und
rasch
wachsenden
Gefahren
in
diesem
Bereich
im
klaren,
und
wir
hoffen,
daß
wir
diese
Probleme
auf
breiterer
Basis
angehen
können,
sobald
man
uns
die
notwendigen
rechtlichen
Befugnisse
dazu
übertragen
hat.
However,
the
Commission
recognises
the
formidable
and
rapidly-evolving
challenge
in
this
field
and
hopes
to
be
able
to
address
the
issue
more
comprehensively
once
we
have
been
given
the
appropriate
legal
mandates.
Europarl v8
Ausgehend
davon,
wird
die
Kommission
irgendwelche
rechtlichen
Befugnisse
zu
ihrer
Verfügung
einsetzen,
um
die
Befolgung
des
Gemeinschaftsrechts
sicherzustellen?
Following
on
from
that,
will
the
Commission
use
any
legal
powers
at
its
disposal
to
ensure
compliance
with
Community
law?
Europarl v8
Die
heute
diskutierten
Berichte
wollen
die
rechtlichen
Befugnisse
der
Union
erweitern,
u.a.
durch
die
Verabschiedung
einer
EU-Satzung
zur
Legitimierung
ihrer
Arbeit
und
Schaffung
einer
europäischen
Identität.
According
to
the
reports
we
are
debating,
the
EU
should
extend
its
legal
competence
to
include,
amongst
other
things,
an
EU
statute
which
would
legitimise
its
activities
and
create
a
European
identity.
Europarl v8
Die
rechtlichen
Befugnisse
der
Kommission
sind
jedoch
nach
dem
Euratom-Vertrag
auf
die
zivilen
Aspekte
des
Buchführungs
und
Kontrollsystems
für
Kernmaterial
beschränkt.
But
the
Commission's
legal
powers
have
been
limited
to
civilian
aspects
of
nuclear
accounting
and
control
under
the
Euratom
Treaty.
Europarl v8
Das
2007
geänderte
Gesetz
über
die
Aufgaben
und
rechtlichen
Befugnisse
der
Polizei
muss
genau
kontrolliert
werden,
um
Menschenrechtsverletzungen
zu
verhindern.
The
law
on
the
duties
and
legal
powers
of
the
police,
amended
in
2007,
must
be
monitored
closely
in
order
to
prevent
violations
of
human
rights.
Europarl v8
Ich
muß
sagen,
daß
die
Lage
hinsichtlich
der
rechtlichen
Befugnisse
der
Kommission
genau
so
ist,
wie
ich
sie
bereits
in
meiner
Eingangserklärung
umrissen
habe.
I
have
to
say
that
the
situation
relating
to
the
Commission's
legal
powers
is
precisely
as
I
set
it
out
in
my
initial
statement.
Europarl v8
Die
italienischen
Zeitungen
haben
einiges
darüber
berichtet,
aber
trotzdem
kann
und
darf
sich
die
Kommission
nur
im
Rahmen
ihrer
rechtlichen
Befugnisse
bewegen,
zu
denen
es
eben
nicht
gehört,
das
Vorgehen
von
Justizbehörden
zu
untersuchen
oder
darüber
zu
richten.
The
Italian
newspapers
have
reported
certain
facts;
nevertheless
the
Commission
can
and
must
remain
within
the
scope
of
its
legal
powers,
which
do
not
include
the
power
to
subject
the
behaviour
of
judicial
authorities
to
investigations
or
actions.
Europarl v8
Der
Rat
hat
nach
Artikel
42
EG-Vertrag
und
der
Passerelle-Klausel
die
rechtlichen
Befugnisse
zu
einem
solchen
Schritt.
It
has
the
legal
power
to
do
that,
under
Article
42
of
the
European
Treaty
and
the
.
Europarl v8
Die
Labour-Fraktion
hat
die
Arbeit
des
Berichterstatters
und
der
Dienststellen
des
Parlaments
unterstützt,
um
sicherzustellen,
dass
das
Europäische
Parlament
seine
rechtlichen
und
politischen
Befugnisse
nicht
verliert.
The
Labour
Group
has
supported
the
work
undertaken
by
the
rapporteur
and
services
of
Parliament
to
ensure
that
the
European
Parliament
maintains
its
legal/political
powers.
Europarl v8
Wir
bedauern
jedoch,
dass
erst
ein
Schock
wie
die
Bombenanschläge
auf
die
beiden
Türme
des
World
Trade
Center
und
das
Pentagon
nötig
war,
damit
die
Union
ihre
rechtlichen
Befugnisse
zur
Bekämpfung
des
Terrorismus
nutzt,
die
ihr
gemäß
dem
Vertrag
von
Amsterdam
zur
Verfügung
stehen.
We
regret,
however,
that
it
took
a
shock
like
the
bombing
of
the
Twin
Towers
and
the
Pentagon
to
push
the
Union
into
using
the
legal
powers
that
it
has
under
the
Treaty
of
Amsterdam
to
act
in
fighting
terrorism.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
daß
sie
die
rechtlichen
Befugnisse
haben,
um
die
Vorratsentnahme
unter
solchen
Umständen
zu
kontrollieren.
Member
States
shall
ensure
that
they
have
the
legal
powers
to
control
the
use
of
stocks
in
such
circumstances.
JRC-Acquis v3.0
Da
sich
in
Libyen
eine
militärische
Pattsituation
abzeichnet,
wird
die
Versuchung
größer
werden
die
rechtlichen
Befugnisse
der
Vereinten
Nationen
–
und
die
damit
einhergehende
moralische
und
politische
Unterstützung
–
bis
an
die
Belastungsgrenze
auszuweiten
und
die
NATO
ist
dieser
Grenze
inzwischen
sehr
nah
gekommen.
As
military
stalemate
looms
in
Libya,
there
will
be
a
growing
temptation
to
stretch
the
UN’s
legal
authority
–
and
the
moral
and
political
support
that
goes
with
it
–
to
the
breaking
point,
and
NATO
is
now
close
to
that
line.
News-Commentary v14
Wenn
es
um
die
Entscheidung
geht,
ob
ein
Land
ein
heimliches
Atomwaffenprogramm
betreibt
oder
nicht,
sind
den
IAEO-Inspektoren
häufig
die
Hände
gebunden,
entweder
weil
ihnen
die
rechtlichen
Befugnisse
fehlen,
um
Zugang
zu
allen
Standorten
zu
erhalten,
deren
Inspektion
sie
für
notwendig
erachten,
oder
weil
die
Analyselabore
der
IAEO
veraltet
sind
oder
die
Behörde
keinen
ausreichenden
Zugriff
auf
Satellitenbilder
hat.
When
it
comes
to
determining
whether
or
not
a
country
is
conducting
a
covert
nuclear
weapons
program,
IAEA
inspectors
often
have
their
hands
tied,
either
because
they
lack
the
legal
authority
to
gain
access
to
all
the
locations
they
consider
necessary,
or
because
the
IAEA’s
analytical
laboratories
are
outdated,
or
because
the
Agency
does
not
have
adequate
access
to
satellite
imagery.
News-Commentary v14
Der
betreffende
Mitgliedstaat
unterstützt
das
Team
bei
der
Durchführung
seines
Auftrags
mit
allen
ihm
im
Rahmen
seiner
rechtlichen
Befugnisse
zu
Gebote
stehenden
Mitteln.
The
Member
State
concerned
shall,
by
any
means
within
its
legal
powers,
assist
the
team
in
performing
its
task.
TildeMODEL v2018
Dennoch
enthält
der
letzte
Satz,
den
der
Rat
zum
ersten
Absatz
von
Artikel
4
hinzugefügt
hat,
eine
wichtige
Klärung,
wenn
es
heißt,
daß
sich
"die
Partnerschaft
unter
voller
Wahrung
der
jeweiligen
institutionellen,
rechtlichen
und
finanziellen
Befugnisse
der
Partner"
gestaltet.
The
partnership
shall
be
conducted
in
full
compliance
with
the
respective
institutional,
legal
and
financial
powers
of
each
of
the
partners."
TildeMODEL v2018