Übersetzung für "Rechtlichen befugnisse" in Englisch

Die EU besitzt nämlich keine einschlägigen rechtlichen Befugnisse (Nebenzuständigkeit).
Indeed, the EU does not have any legal competence in this field (complementary competence).
TildeMODEL v2018

Die rechtlichen Befugnisse vieler Zolldienste gründen sich jedoch vorrangig auf diese Funktion.
Nevertheless, the legal powers of many customs services are based predominantly on this function.
EUbookshop v2

Die Europäische Union hat in diesem Bereich, wie Sie wissen, keine rechtlichen Befugnisse.
As you know, the European Union has no legal authority in this area.
Europarl v8

Die partnerschaftliche Zusammenarbeit erfolgt unter Beachtung der institutionellen, rechtlichen und finanziellen Befugnisse der jeweiligen Partner.
The partnership shall be conducted in full compliance with the respective institutional, legal and financial jurisdiction of each partner category.
TildeMODEL v2018

Kommission im Rahmen ihrer rechtlichen Befugnisse gehandelt, undes lag offensichtlich kein Mißstand vor.
The Commission had thus acted within the limits of its legal authority andthere appeared to have been no maladministration.
EUbookshop v2

Abschließend, halten Sie es nicht für angebracht, die in der Verordnung 2005/36/EG festgelegten rechtlichen Befugnisse zu verstärken, um die gegenseitige Anerkennung der Mitgliedstaaten von beruflichen Qualifikationen zu erleichtern?
In conclusion, do you not consider it opportune to strengthen the legal powers in Directive 2005/36/EC to facilitate the mutual recognition of professional qualifications among Member States?
Europarl v8

Derzeit hat sie keine rechtlichen Befugnisse zu Regelungen im Bereich der Umweltkatastrophen, aber es werden - derzeit im Zusammenhang mit der Verlängerung oder Erneuerung des Mandats der Europäischen Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs durch die Kommission - bereits Gespräche darüber geführt, ob die Agentur in den nächsten Jahren mehr Befugnisse erhalten soll.
At present it does not have legal competence to regulate in the area of environmental disasters, but discussions are under way - within the context of the Commission extending or renewing the mandate of the European Maritime Safety Agency at present - as to whether more powers should be given to the Agency in coming years.
Europarl v8

In der Kommission ist man sich jedoch über die enormen und rasch wachsenden Gefahren in diesem Bereich im klaren, und wir hoffen, daß wir diese Probleme auf breiterer Basis angehen können, sobald man uns die notwendigen rechtlichen Befugnisse dazu übertragen hat.
However, the Commission recognises the formidable and rapidly-evolving challenge in this field and hopes to be able to address the issue more comprehensively once we have been given the appropriate legal mandates.
Europarl v8

Ausgehend davon, wird die Kommission irgendwelche rechtlichen Befugnisse zu ihrer Verfügung einsetzen, um die Befolgung des Gemeinschaftsrechts sicherzustellen?
Following on from that, will the Commission use any legal powers at its disposal to ensure compliance with Community law?
Europarl v8

Die heute diskutierten Berichte wollen die rechtlichen Befugnisse der Union erweitern, u.a. durch die Verabschiedung einer EU-Satzung zur Legitimierung ihrer Arbeit und Schaffung einer europäischen Identität.
According to the reports we are debating, the EU should extend its legal competence to include, amongst other things, an EU statute which would legitimise its activities and create a European identity.
Europarl v8

Die rechtlichen Befugnisse der Kommission sind jedoch nach dem Euratom-Vertrag auf die zivilen Aspekte des Buchführungs­ und Kontrollsystems für Kernmaterial beschränkt.
But the Commission's legal powers have been limited to civilian aspects of nuclear accounting and control under the Euratom Treaty.
Europarl v8

Das 2007 geänderte Gesetz über die Aufgaben und rechtlichen Befugnisse der Polizei muss genau kontrolliert werden, um Menschenrechtsverletzungen zu verhindern.
The law on the duties and legal powers of the police, amended in 2007, must be monitored closely in order to prevent violations of human rights.
Europarl v8

Ich muß sagen, daß die Lage hinsichtlich der rechtlichen Befugnisse der Kommission genau so ist, wie ich sie bereits in meiner Eingangserklärung umrissen habe.
I have to say that the situation relating to the Commission's legal powers is precisely as I set it out in my initial statement.
Europarl v8

Die italienischen Zeitungen haben einiges darüber berichtet, aber trotzdem kann und darf sich die Kommission nur im Rahmen ihrer rechtlichen Befugnisse bewegen, zu denen es eben nicht gehört, das Vorgehen von Justizbehörden zu untersuchen oder darüber zu richten.
The Italian newspapers have reported certain facts; nevertheless the Commission can and must remain within the scope of its legal powers, which do not include the power to subject the behaviour of judicial authorities to investigations or actions.
Europarl v8

Der Rat hat nach Artikel 42 EG-Vertrag und der Passerelle-Klausel die rechtlichen Befugnisse zu einem solchen Schritt.
It has the legal power to do that, under Article 42 of the European Treaty and the .
Europarl v8

Die Labour-Fraktion hat die Arbeit des Berichterstatters und der Dienststellen des Parlaments unterstützt, um sicherzustellen, dass das Europäische Parlament seine rechtlichen und politischen Befugnisse nicht verliert.
The Labour Group has supported the work undertaken by the rapporteur and services of Parliament to ensure that the European Parliament maintains its legal/political powers.
Europarl v8

Wir bedauern jedoch, dass erst ein Schock wie die Bombenanschläge auf die beiden Türme des World Trade Center und das Pentagon nötig war, damit die Union ihre rechtlichen Befugnisse zur Bekämpfung des Terrorismus nutzt, die ihr gemäß dem Vertrag von Amsterdam zur Verfügung stehen.
We regret, however, that it took a shock like the bombing of the Twin Towers and the Pentagon to push the Union into using the legal powers that it has under the Treaty of Amsterdam to act in fighting terrorism.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, daß sie die rechtlichen Befugnisse haben, um die Vorratsentnahme unter solchen Umständen zu kontrollieren.
Member States shall ensure that they have the legal powers to control the use of stocks in such circumstances.
JRC-Acquis v3.0

Da sich in Libyen eine militärische Pattsituation abzeichnet, wird die Versuchung größer werden die rechtlichen Befugnisse der Vereinten Nationen – und die damit einhergehende moralische und politische Unterstützung – bis an die Belastungsgrenze auszuweiten und die NATO ist dieser Grenze inzwischen sehr nah gekommen.
As military stalemate looms in Libya, there will be a growing temptation to stretch the UN’s legal authority – and the moral and political support that goes with it – to the breaking point, and NATO is now close to that line.
News-Commentary v14

Wenn es um die Entscheidung geht, ob ein Land ein heimliches Atomwaffenprogramm betreibt oder nicht, sind den IAEO-Inspektoren häufig die Hände gebunden, entweder weil ihnen die rechtlichen Befugnisse fehlen, um Zugang zu allen Standorten zu erhalten, deren Inspektion sie für notwendig erachten, oder weil die Analyselabore der IAEO veraltet sind oder die Behörde keinen ausreichenden Zugriff auf Satellitenbilder hat.
When it comes to determining whether or not a country is conducting a covert nuclear weapons program, IAEA inspectors often have their hands tied, either because they lack the legal authority to gain access to all the locations they consider necessary, or because the IAEA’s analytical laboratories are outdated, or because the Agency does not have adequate access to satellite imagery.
News-Commentary v14

Der betreffende Mitgliedstaat unterstützt das Team bei der Durchführung seines Auftrags mit allen ihm im Rahmen seiner rechtlichen Befugnisse zu Gebote stehenden Mitteln.
The Member State concerned shall, by any means within its legal powers, assist the team in performing its task.
TildeMODEL v2018

Dennoch enthält der letzte Satz, den der Rat zum ersten Absatz von Artikel 4 hinzugefügt hat, eine wichtige Klärung, wenn es heißt, daß sich "die Partnerschaft unter voller Wahrung der jeweiligen institutionellen, rechtlichen und finanziellen Befugnisse der Partner" gestaltet.
The partnership shall be conducted in full compliance with the respective institutional, legal and financial powers of each of the partners."
TildeMODEL v2018