Übersetzung für "Rechte verfolgen" in Englisch
Im
Ausschuß
für
Recht
und
Bürger
rechte
verfolgen
wir
das
weiter.
We
are
pursuing
it
in
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
Citizens'
Rights.
EUbookshop v2
Den
Baufortschritt
können
Sie
mit
unserer
Webcam
(rechte
Spalte)
verfolgen.
You
can
follow
construction
progress
using
our
WebCam
(right-hand
column).
ParaCrawl v7.1
Diese
Rechte
verfolgen
als
3.
Ziel
die
Verbesserung
des
sozialen
Zusammenhalts
innerhalb
der
Union.
These
rights
are
concerned
with
a
third
objective:
enhancing
social
cohesion
within
the
Union.
EUbookshop v2
Die
in
dem
Plan
aufgeführten
Maßnahmen
sind
für
eine
Verbesserung
der
rechtlichen
Garantien
für
europäische
Bürgerinnen
und
Bürger
sehr
wichtig,
aber
es
ist
notwendig,
einen
strategischeren
und
weniger
fragmentierten
Ansatz
basierend
auf
den
realen
Bedürfnissen
der
Bürgerinnen
und
Bürger
und
der
Unternehmen
bei
der
Ausübung
ihrer
Rechte
zu
verfolgen.
The
actions
identified
in
the
plan
are
very
important
for
improving
the
guarantees
of
European
citizens
in
respect
of
the
law,
but
it
is
necessary
to
adopt
a
more
strategic
and
less
fragmentary
approach
based
on
the
real
needs
of
citizens
and
enterprises
in
the
exercising
of
their
rights.
Europarl v8
Gleichzeitig
ruft
sie
auch
die
burundische
Regierung
auf,
alle
nachgewiesenen
Verletzungen
dieser
Rechte
gerichtlich
zu
verfolgen,
damit
der
Straflosigkeit
ein
Ende
gesetzt
wird.
The
European
Union
continues
to
closely
monitor
de
velopments
in
the
relationship
between
the
OSCE
and
Belarus,
as
well
as
developments
within
Belarus.
EUbookshop v2
Bei
Nichtzahlung
oder
sonstiger
Verletzung
dieses
Abkommens
bleibt
es
in
das
Ermessen
von
Quark
gestellt,
ob
Quark
die
Fähigkeit
des
Endbenutzers,
seine
derzeitigen
und
künftigen
Zusatzlizenzen
zu
benutzen,
mit
oder
ohne
Ankündigung
aussetzen
oder
aufheben
und
außerdem
alle
Quark
nach
den
Gesetzen
oder
dem
Billigkeitsrecht
verfügbaren
Rechte
und
Rechtsmittel
verfolgen
will.
Failure
to
pay
or
other
violations
of
this
Agreement
may
result
in
suspension
or
revocation,
in
Quark's
sole
discretion,
with
or
without
notice,
of
End
User's
ability
to
utilize
current
and
future
Auxiliary
Licenses,
in
addition
to
all
other
rights
and
remedies
available
to
Quark
in
law
or
equity.
ParaCrawl v7.1
Dürkopp
Adler
tritt
der
unberechtigten
Nutzung
ihrer
Schutzrechte
entschieden
entgegen
und
wird
auch
weiterhin
die
Verletzung
ihrer
IP-Rechte
entschlossen
verfolgen.
Dürkopp
Adler
is
firmly
discouraging
unauthorized
use
of
its
industrial
property
rights
and
is
determined
to
further
pursue
the
infringement
of
its
IP
rights.
ParaCrawl v7.1
Unter
diesen
Nutzungsbedingungen
soll
keine
andere
Person
außer
uns
und
Ihnen
irgendwelche
Rechte
in
Bezug
auf
Ihren
Zugang
und/oder
Ihre
Nutzung
der
Dienste
haben,
vorausgesetzt
dass
unsere
Drittlizenzgeber
Maßnahmen
gegen
Sie
ergreifen,
um
jegliche
Verletzung
ihrer
geistigen
Eigentumsrechte
oder
anderer
Rechte
strafrechtlich
zu
verfolgen.
Under
these
Terms
no
person
other
than
us
and
you
shall
have
any
rights
in
relation
to
your
access
and/or
use
of
the
Services,
provided
that
our
third
party
licensors
may
take
action
against
you
to
enforce
any
infringement
of
their
intellectual
property
rights
or
other
rights.
ParaCrawl v7.1
Der
Wettbewerb
ist
der
größte
Schürfrechte
in
Andalusien
in
der
laufenden
Legislaturperiode
gehalten,
mit
367
Rechte,
die
verfolgen
250.000
ha,
und
wurde
im
Dezember
durch
den
Präsidenten
der
Junta
de
Andalucía
angekündigt,
Susana
Díaz.
The
contest
is
the
largest
mining
rights
held
in
Andalusia
in
the
current
legislature,
with
367
rights
that
haunt
the
250.000
hectares,
and
was
announced
in
December
by
the
president
of
the
Junta
de
Andalucía,
Susana
Díaz.
ParaCrawl v7.1
Die
Anerkennung
geteilter
Prekarität
führt
strenge
normative
Verpflichtungen
der
Gleichheit
ein
und
bringt
die
Bewegung
dazu,
eine
robustere
Universalisierung
der
Rechte
zu
verfolgen,
die
auf
die
menschlichen
Grundbedürfnisse
nach
Nahrung,
Obdach
und
andere
Bedingungen
von
Erhaltung
und
Entwicklung
ausgerichtet
ist.
The
recognition
of
shared
precariousness
introduces
strong
normative
commitments
of
equality
and
spurs
the
movement
to
further
a
more
robust
universalising
of
rights
that
seeks
to
address
basic
human
needs
for
food,
shelter,
and
other
conditions
for
persisting
and
flourishing.
ParaCrawl v7.1
Keine
der
Greueltaten
gegen
unsere
Schulen,
Universitäten,
Mosheen,
Ministerien
und
andere
Teile
unserer
zivilen
Infrastruktur
wird
uns
davon
abhalten,
unsere
nationalen
Rechte
zu
verfolgen.
None
of
the
atrocities
committed
against
our
schools,
universities,
mosques,
ministries
and
civil
infra-structure
would
deter
us
in
the
pursuit
of
our
national
rights.
ParaCrawl v7.1
Sie
beginnen
mit
Ihrem
Tauchgang
auf
der
linken
Seite
der
kleinen
Halbinsel,
indem
Sie
zuerst
vom
kleinen
Steinstrand
aus
einfach
die
rechte
Wand
verfolgen.
Your
dive
begins
on
the
left
side
of
the
tiny
peninsula,
starting
from
a
small
rocky
beach
and
simply
following
the
right
wall.
ParaCrawl v7.1
Der
Schröder-Bericht
und
das
europäische
Recht
verfolgen
das
gleiche
Ziel.
The
Schröder
report
and
the
European
right
are
doing
the
same.
Europarl v8
Die
vier
verschiedenen
Abschnitten,
die
anscheinend
mehr
wichtiges
recht
genau
verfolgen.
The
four
different
sections
that
seem
more
important
right
follow
closely
underneath.
ParaCrawl v7.1
Die
Entwicklung
des
Mönchtums
lässt
sich
recht
gut
verfolgen.
The
development
of
monasticism
can
be
observed
quite
well.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
es
dabei,
die
Fortschritte
der
Beitrittsländer
bei
der
Umsetzung
des
EU-Rechts
zu
verfolgen.
Their
objective
is
to
monitor
the
progress
the
accession
countries
make
in
implementing
EU
law.
TildeMODEL v2018
Sie
können
auch
einen
Hochschulabschluss
oder
Berufsgrad
in
Bereichen
wie
Recht
und
Wirtschaft
verfolgen.
You
can
also
pursue
a
graduate
degree
or
professional
degree
in
fields
such
as
law
and
business.
ParaCrawl v7.1
In
den
letzten
Jahren
wurden
zunehmend
internationale
Gerichte
eingerichtet,
die
Verstöße
von
internationalem
Recht
verfolgen.
A
lot
of
efforts
have
been
made
to
introduce
international
courts
that
prosecute
violations
of
international
law.
ParaCrawl v7.1
Ob
ein
Projekt
am
Horn
von
Afrika,
in
den
Bergregionen
Nepals
oder
im
brasilianischen
Regenwald
durchgeführt
wird
-
alle
unsere
Hilfsprogramme
sollten
einen
gemeinsamen,
auf
Rechten
basierenden
Ansatz
verfolgen,
der
mit
anerkannten
Menschenrechtsnormen
vereinbar
ist.
Whether
a
project
is
in
the
Horn
of
Africa,
the
mountains
of
Nepal
or
the
Brazilian
rainforest,
all
our
aid
should
observe
a
common,
rights-based
approach
consistent
with
acknowledged
human
rights
standards.
Europarl v8
Deshalb,
Frau
Kommissarin,
möchte
ich
Sie
dazu
ermutigen,
ein
Verbraucherbarometer
zu
schaffen,
das
als
Instrument
für
die
Berichterstattung
über
die
Tätigkeiten
der
Mitgliedstaaten
auf
dem
Gebiet
des
Verbraucherschutzes
fungieren
und
uns,
den
gewählten
Vertretern,
helfen
kann,
Fälle
von
unzureichender
Durchsetzung
und
schleppender
Umsetzung
in
nationales
Recht
zu
verfolgen.
That
is
why,
Commissioner,
I
want
to
encourage
you
to
set
up
a
consumer
scoreboard
as
a
tool
to
report
on
Member
States'
activities
in
the
consumer
protection
field
and
to
help
us,
as
elected
representatives,
to
follow
up
on
weak
enforcement
and
delayed
transposition.
Europarl v8
Aber
Rechtsanwälte
dürfen
nicht
wegen
Mandanten,
die
sie
aufsuchen,
verfolgt
werden
und
erst
recht
nicht
zu
Verfolgern
von
Mandanten,
die
sie
aufsuchen,
gemacht
werden.
What
cannot
be
allowed
to
happen
is
for
lawyers
to
be
prosecuted
because
of
clients
that
hire
them
and
much
less
become,
in
turn,
the
persecutors
of
clients
who
hire
them.
Europarl v8
Die
Kommunisten
wissen
sehr
wohl
um
die
groben
Verletzungen
der
demokratischen
Rechte
und
die
Verfolgungen
von
Kämpfern
aus
dem
Volk
und
von
Kommunisten,
die
dem
Regime
von
Saddam
Hussein
als
Erste
zum
Opfer
fielen.
Communists
know
all
about
crude
violations
of
democratic
rights
and
persecution
and
freedom
fighters
and
Communists
were
the
first
to
fall
victim
to
the
Hussein
regime.
Europarl v8