Übersetzung für "Recht zustehen" in Englisch

Darüber hinaus wird ab dem 25. Mai 2018 das Recht auf Datenübertragbarkeit zustehen.
In addition, from 25 May 2018 onwards, the right to data portability will apply.
ParaCrawl v7.1

Auch Familienangehörigen soll das Recht auf Gleichbehandlung zustehen.
Relatives too shall have the right to equal treatment.
ParaCrawl v7.1

Bildung ist ein Recht und jedem sollte sein Recht zustehen.
Education is your right, and you should get your rights.
ParaCrawl v7.1

Enthalten Sie dem Parlament keine Informationen vor, die ihm als Kontrollinstanz zu Recht zustehen.
Do not keep from Parliament information that it should rightly have in its oversight role.
Europarl v8

Der Kommission muß das Recht zustehen, Kontrollen auch bezüglich des INVEKOS durchführen zu können.
The Commission must also retain the right to carry out checks in relation to IACS.
Europarl v8

Ria Oomen-Ruijten unterstützt auch die Übertragbarkeit von Renten, die den Angestellten als Recht zustehen sollte.
Ria Oomen-Ruijten also supports the portability of pensions; it should be an employee's right.
ParaCrawl v7.1

Diese Rechtsbehelfe gelten zusätzlich zu allen anderen Rechtsbehelfen, die Belkin nach geltendem Recht zustehen.
These remedies are in addition to any other remedies Belkin may have at law or in equity.
ParaCrawl v7.1

Hinzufügen einer Beschreibung über weitere Rechte, die Einzelpersonen nach anwendbarem Recht zustehen könnten.
Adding a description of other rights individuals may have under applicable law
ParaCrawl v7.1

Dass China Nepal unter Druck setzt und Flüchtlingen ein Minimum an politischen Rechten, die ihnen nach internationalem Recht zustehen, verwehrt, sollten wir als die Europäische Union verurteilen.
The pressure China is putting on Nepal, preventing refugees from enjoying a minimum level of rights under international law, is something that we as the European Union should condemn.
Europarl v8

Ferner muss in vielen Mitgliedstaaten das Recht auf Freilassung auf Kaution gewährleistet werden: Meiner Ansicht nach sollte den Menschen dieses Recht zustehen.
There also needs to be an assurance in many Member States in relation to the right to bail: I believe people should have this right.
Europarl v8

Außerdem beabsichtigt der Rat, soweit uns bekannt ist, dieses Dokument abzuändern, und wir können daher nicht einsehen, weshalb uns nicht dasselbe Recht zustehen soll.
In addition, we understand the Council wishes to amend this document and, therefore, we do not see why we, as parliamentarians, should not also have that right.
Europarl v8

Dem Verbraucher muß in diesen Fällen das Recht zustehen, nach erfolgloser Aufforderung zur Instandsetzung noch die Auflösung des Kaufvertrages verlangen, und zwar auch dann, wenn mittlerweile das erste Jahr nach Ablieferung vergangen ist.
The consumer must have the right to demand rescission of his contract if repairs remain undone, even where delivery took place more than a year before.
TildeMODEL v2018

Den entsandten Arbeitnehmern sollte das Recht zustehen, von dem Aufnahmemitgliedstaat allgemeine Informationen über das auf sie anwendbare nationale Recht und die auf sie anwendbaren nationalen Gepflogenheiten zu erhalten.
Posted workers should have the right to receive from the host Member State general information on national law and/or practice that is applicable to them.
DGT v2019

Bei außerhalb von Geschäftsräumen geschlossenen Verträgen sollte dem Verbraucher aufgrund des möglichen Überraschungsmoments und/oder psychologischen Drucks das Recht auf Widerruf zustehen.
Concerning off-premises contracts, the consumer should have the right of withdrawal because of the potential surprise element and/or psychological pressure.
DGT v2019

Die vollen Befugnisse, die den NRB durch den neuen Rechtsrahmens verliehen werden, müssen ihnen auch nach nationalem Recht zustehen.
The full range of powers available to NRAs under the new framework must also be avail­able to them as a matter of national law;
TildeMODEL v2018

Diese Genehmigungsbedingungen wären auch der Bezugsrahmen für die schrittweise Anpassung der bestehenden Rechte in den betroffenen Frequenzbändern, die den Betreibern nach bisherigem nationalen Recht zustehen („Altrechte“).
These authorisation conditions will also be used as a reference to facilitate the gradual adjustment of existing rights in the bands concerned, which were acquired by operators under previous national rules (so called "legacy" rights).
TildeMODEL v2018

Da noch nicht alle Reisenden wissen, welche Rechte ihnen nach europäischem Recht zustehen, wird 2010 und 2011 eine Öffentlichkeitskampagne durchgeführt.
As not all people are yet fully aware of all the rights they enjoy as passenger under European legislation, a publicity campaign will run in 2010 and 2011.
TildeMODEL v2018

Im vorliegenden Fall stellt sich jedoch die spezifischere Frage, ob den zugangsberechtigten Wettbewerbern wie Arcor, obwohl sie nicht Adressaten dieser Entgeltgenehmigungsentscheidung sind, das Recht zustehen muss, gegen die festgelegten Entgelte mit der Begründung zu klagen, dass sie unter Verstoß gegen Art. 3 Abs. 3 der Verordnung nicht an den Kosten orientiert sind.
The question which has been posed in this case is, however, more specific and asks whether, although the rates approval decision is not addressed to them, competitors as beneficiaries of access, such as Arcor, must have the right to bring an action to contest the rates for access on the grounds that they have not been set on the basis of costorientation, in breach of Article 3(3) of the regulation.
EUbookshop v2

Diese Auslegung beruht auf dem vom Gerichtshof vielfach bekräftigten Grundsatz, daß der Zweck der Artikel 48 bis 51 EG-Vertrag verfehlt wurde, wenn die Arbeitnehmer, die von ihrem Recht auf Freizügigkeit Gebrauch machen, deswegen Vergünstigungen der sozialen Sicherheit verlören, die ihnen allein nach dem Recht eines Mitgliedstaats zustehen.
That interpretation is based on the principle, frequently recalled by the Court, that the objective of Articles 48 to 51 of the EC Treaty would not be achieved if, as a consequence of the exercise of their right to freedom of movement, workers were to lose social security advantages guaranteed to them in any event by the laws of a single Member State.
EUbookshop v2

In diesem Bericht habe ich vorgeschlagen und der Ausschuß hat das weitgehend akzeptiert , daß Eurocontrol eine Regulierungsbehörde mit weiterreichenden Befugnissen und wirksameren Sanktionen sein sollte und den Betroffenen das Recht zustehen müßte, Rechtsmittel einzulegen.
In this report I have proposed - and the committee has broadly accepted - a suggestion that Eurocontrol should be a regulatory body with more powers, more effective sanctions and with the right of appeal for those who are affected by it.
Europarl v8

Darüber hinaus wird ab dem 25. Mai 2018 das Recht auf Datenübertragbarkeit zustehen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den Datenverantwortlichen.
In addition, from 25 May 2018 onwards, the right to data portability will apply. For more information, please contact the data controller.
CCAligned v1