Übersetzung für "Ratschlag erteilen" in Englisch

Ich habe auch nicht die Absicht, dem amtierenden Ratspräsidenten einen Ratschlag zu erteilen, aber, wenn Sie gestatten, ich möchte darauf hinweisen, dass etwas während der Arbeit am Vertrag passiert ist.
Neither do I intend to give any advice, clearly, to the President-in-Office of the Council, but, if you will permit me, I would like to point out to you something that happened during the work done on the constitutional treaty.
Europarl v8

Herr Präsident, ich stehe jetzt als Rechtsanwalt vor Ihnen, um dem Haus einen Ratschlag zu erteilen und auch um unsere Interessen zu schützen.
Mr President, I look to you as a lawyer to give guidance to the House, and also to protect our interests.
Europarl v8

Ich gestatte mir, eine Ratschlag zu erteilen, der auch im Bericht enthalten ist: Es sollte mehr über die Bewertung von Ergebnissen als über die einzelnen Instrumente gesprochen werden.
The advice I would like to give, which is contained in the report, is to talk more about assessing results than about the individual instruments obtained.
Europarl v8

Wenn du unseren neuen Spielern, die ihr erstes LBP-Bauprojekt in Angriff nehmen, einen Ratschlag erteilen könntest, welcher wäre das?
So, if you could offer once piece of advice to our new players starting their first LBP building project, what would it be?
ParaCrawl v7.1

Und aus genau diesem Grund sind wir bestens dazu in der Lage, Euch einen guten Ratschlag zu erteilen!
And it is precisely for this reason that we are in the best position to offer our advice!
ParaCrawl v7.1

Der beste Ratschlag, den ich erteilen kann (ist auch der, den ich bekommen habe), ist seine eigene Vorstellungskraft nicht bei der Konzeptentwicklung zu begrenzen.
The best advice I would give (and it is also the one I received) is to let go your imagination when you develop the concept.
ParaCrawl v7.1

Hier kommt ein Kind, hier ein Mädchen, hier ein Krieger, hier ein alter Mann - man sollte nicht allen denselben Ratschlag erteilen, sonst werden die Gäste davonlaufen.
Here comes a child, here a girl, here a warrior, here an old man—one should not give the same advice to all or one's guests will take flight.
ParaCrawl v7.1

Weizenbaum kann uns aber nicht sagen, wer uns den Ratschlag erteilen soll, wem wir vertrauen können, ob etwas nützlich ist oder nicht, und welchen der Informationen, die wir aufrufen, wir den Vorzug geben sollen.
Weizenbaum fails to mention who is going to advise us what to trust, whether something is truthful or not, or how to prioritize the information we retrieve.
ParaCrawl v7.1

Die meisten von uns können es kaum erwarten, einen Ratschlag zu erteilen und grandiose Pläne zu machen.
Most of us rush to give advice and make grandiose plans.
ParaCrawl v7.1

An dieser Stelle möchten wir zwei Ratschläge erteilen bzw. zwei Hoffnungen Ausdruck verleihen.
At this point, we would like to give two pieces of advice or express two hopes.
Europarl v8

Wir können diesbezüglich natürlich sehr viele nützliche Ratschläge erteilen.
We can naturally give a whole host of useful recommendations in this matter.
Europarl v8

Anstatt Ratschläge zu erteilen, habe ich einen besseren Plan.
Rather than giving this advice, I have a better plan.
Europarl v8

Ich bin nicht in der Position, dir Ratschläge zu erteilen.
I'm not in a position to give you any advice.
Tatoeba v2021-03-10

Tom ist gut darin, Ratschläge zu erteilen.
Tom is good at giving advice.
Tatoeba v2021-03-10

Dass Lieutenant Lawrence unter keinen Umständen militärische Ratschläge erteilen darf.
That there would be no question of Lieutenant Lawrence giving military advice.
OpenSubtitles v2018

Nicht auf Freunde zu hören, die dir schlechte Ratschläge erteilen.
Not to listen to friends who give you bad advice.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte eher vor, ein paar wichtige Ratschläge zu erteilen.
What I had in mind was actually more on the line of a few words of sage counsel, as it were, advice.
OpenSubtitles v2018

Willst du mir Ratschläge erteilen, Cole?
Trying to tell me my job, Cole?
OpenSubtitles v2018

Nun ja, Ratschläge erteilen ist nicht die Aufgabe von Therapeuten.
Well, giving advice isn't really what psychotherapists do.
OpenSubtitles v2018

Aber es fällt mir jetzt schwer, Schönheits-Ratschläge zu erteilen.
But it's kind of hard to give advice on beauty now.
OpenSubtitles v2018

Schau, Hanna, ich sollte wahrscheinlich keine Ratschläge zu Freunden erteilen.
Look, Hanna, I probably shouldn't be giving advice about friends.
OpenSubtitles v2018

Es ist toll, wenn Sie mir Ratschläge erteilen, besonders bei Erziehungsfragen.
God, I love when somebody like you tells somebody like me advice, especially on parenting.
OpenSubtitles v2018

Wie können Sie mir Ratschläge erteilen?
How dare you advise on something personal I was going through?
OpenSubtitles v2018

Ich habe der Zentralbank keine Ratschläge zu erteilen.
I do not have any advice to give the Central Bank.
Europarl v8

Ratschläge erteilen und sich bekanntlich immer auch selber zu Herzen nehmen!
Giving advice and taking it to heart oneself as well!
CCAligned v1

Vielleicht sollte ich aufhören Ratschläge zu erteilen.
Maybe I should stop giving advice.: Giving advice and opinions.
ParaCrawl v7.1

Es steht mir gewiss nicht zu, dem Heiligen Vater Ratschläge zu erteilen.
And I’m certainly not the one to give advice to the Holy Father.
ParaCrawl v7.1

Die Mitarbeiter an der Rezeption werden Ihnen hierzu gern Ratschläge erteilen.
The receptionist will gladly give you information about this.
ParaCrawl v7.1

Ich will ihm keinerlei Ratschläge erteilen, ich weigere mich absolut.
I don't want to give him any advice at all, I absolutely refuse to do that.
ParaCrawl v7.1

Ihnen medizinische Ratschläge zu erteilen, denn ich bin keine Ärztin.
Giving medical advice as I am not a doctor.
CCAligned v1

Bitte beachten Sie, dass nur Steuern Berater sind qualifizierte Ratschläge zu erteilen.
Please note that only tax advisors are qualified to give advice.
ParaCrawl v7.1

Von Europa aus ist es schwierig, Afrika Ratschläge zu erteilen.
From Europe it is difficult to give Africa advice.
ParaCrawl v7.1