Übersetzung für "Rückschau auf" in Englisch
Gestatten
Sie
mir
eine
Rückschau
auf
die
bisherige
Entwicklung.
I
should
like
to
remind
you
of
developments
up
to
now.
Europarl v8
Diesen
Sommer
gibt's
hier
eine
Rückschau
auf
die
Ereignisse
unterwegs...
This
summer
we'll
take
a
look
back
at
events
along
the
way...
ParaCrawl v7.1
Dies
führt
auch
zu
einer
positiven
Rückschau
auf
die
Habsburger
Monarchie.
This
also
leads
to
a
different
and
more
positive
retrospective
of
the
Habsburg
Monarchy.
WikiMatrix v1
Der
diesjährige
Weltdrogenbericht
hält
Rückschau
auf
100
Jahre
Drogenpolitik.
This
year's
World
Drug
Report
looks
back
at
100
years
of
drug
policies.
ParaCrawl v7.1
Die
befristete
Liebesaffäre
nimmt
Frisch
zum
Anlass
für
eine
Rückschau
auf
die
eigene
Biografie.
The
short-run
love
affair
is
used
by
Frisch
as
a
retrospective
on
his
own
biography.
WikiMatrix v1
Eine
Rückschau
auf
frühere
Entwicklungen
machte
jedoch
nur
einen
Teil
von
L.
Ron
Hubbards
Programm
aus.
However,
a
review
of
previous
developments
formed
only
part
of
Mr.Hubbard’s
program.
ParaCrawl v7.1
Im
Menü
kannst
du
die
Rückschau
auf
die
Kämpfe
ansehen
und
den
Fortschritt
verfolgen.
In
the
menu
you
may
see
the
history
of
the
fights
and
trace
the
progress.
CCAligned v1
In
"Der
Goalie
bin
ig"
hält
ein
Ich-Erzähler
Rückschau
auf
ein
verlorenes
Paradies.
In
„Der
Goalie
bin
ig/
I
am
Goalie“
the
first
person
narrator
looks
back
on
a
lost
paradise.
ParaCrawl v7.1
Der
Durchgang,
den
du
Tod
nennst,
handelt
nicht
von
einer
Rückschau
auf
dein
Leben.
The
passage
you
call
death
isn't
about
a
review
of
your
life.
ParaCrawl v7.1
Die
"Personal
Recollections"
1873,
von
ihrer
Tochter
Martha
Somerville
verfasst,
bieten
eine
Rückschau
auf
die
literarische
und
wissenschaftliche
Gesellschaft
ihrer
Zeit,
die
von
ebenso
großem
Interesse
ist,
wie
das
darin
durchscheinende
Portrait
der
Persönlichkeit
der
Erinnernden.
In
the
following
year
there
appeared
her
autobiographical
"Personal
Recollections",
consisting
of
reminiscences
written
during
her
old
age,
and
of
great
interest
both
for
what
they
reveal
of
her
own
character
and
life
and
the
glimpses
they
afford
of
the
literary
and
scientific
society
of
bygone
times.
Wikipedia v1.0
Darauf
folgt
mit
dem
Titel
"Altes
Fieber"
ist
eine
nostalgische
Rückschau
auf
die
eigene
Bandgeschichte
und
die
gemeinsamen
Erinnerungen
der
Mitglieder.
A
single
release
of
"Altes
Fieber"
was
successful
and
appeared
on
the
Billboard
Hits
of
the
World
chart
for
Germany.
Wikipedia v1.0
In
einer
Rückschau
auf
die
90-er
Jahre
stellen
die
Grundzüge
einige
Vergleiche
der
wirtschaftlichen
Entwicklung
der
EU
zu
der
in
den
USA
an.
Reviewing
the
1990s,
the
guidelines
draw
a
number
of
comparisons
between
economic
trends
in
the
EU
and
USA.
TildeMODEL v2018
Georges
Dassis,
Präsident
des
EWSA,
eröffnet
die
Aussprache
mit
einer
Rückschau
auf
die
drei
Gemeinschaften
über
fast
sechs
Jahrzehnte.
Georges
Dassis,
EESC
president,
opened
the
debate
by
looking
back
at
the
three
Communities
nearly
six
decades
ago.
TildeMODEL v2018
In
seiner
letzten
Plenartagung
der
laufenden
fünfjährigen
Mandatsperiode
wird
der
Europäische
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
(EWSA)
Rückschau
auf
die
Arbeitsergebnisse
seines
scheidenden
Präsidenten,
Henri
Malosse,
sowie
seiner
beiden
Vizepräsidenten,
Jane
Morrice
(verantwortlich
für
Kommunikation)
und
Hans-Joachim
Wilms
(verantwortlich
für
Haushalt)
halten.
During
the
last
plenary
session
of
its
current
five-year
term,
the
European
Economic
and
Social
Committee
will
look
back
on
the
achievements
of
its
outgoing
President,
Henry
Malosse,
and
its
two
Vice-Presidents:
Jane
Morrice,
responsible
for
communication,
and
Hans-Joachim
Wilms,
in
charge
of
the
budget.
TildeMODEL v2018
Außerdem
wird
er
eine
Zusammenkunft
mit
den
Leitern
sämtlicher
Delegationen
der
Europäischen
Kommission
in
Lateinamerika
abhalten,
um
Rückschau
auf
die
Durchführung
der
Kooperationsprogramme
der
Kommission
zu
halten.
He
will
also
hold
a
meeting
with
the
heads
of
all
European
Commission
delegations
in
Latin
America
to
review
the
implementation
of
the
Commission's
co-operation
programmes.
TildeMODEL v2018
Die
Verabschiedung
des
Berichts
im
Verwaltungsrat
der
Europäischen
Beobachtungsstelle
am
15.
Januar
1999
war
Anlaß
zu
einer
Rückschau
auf
ein
Jahr,
das
geprägt
war
durch
deutliche
Fortschritte
bei
der
Erfüllung
der
an
die
EBDD
gestellten
Aufgaben,
aber
auch
durch
die
Beschäftigung
mit
neuen
Herausforderungen
und
die
Verstärkung
der
Zusammenarbeit
im
internationalen
Bereich.
The
report
gives
a
retrospective
view
of
a
year
which
saw
the
EMCDDA
make
significant
progress
in
fulfilling
its
tasks.
Furthermore,
new
challenges
were
taken
on
and
cooperation
in
the
international
field
intensified.
EUbookshop v2
Der
Ausschuß
für
Regionalpolitik
und
Raumordnung
hat
begrüßenswerterweise
diese
Gelegenheit
genutzt,
um
eine
Rückschau
auf
die
davorliegenden
zehn
Jahre
gemeinschaftlicher
Regionalpolitik
vorzunehmen.
The
northsouth
divide
in
the
United
Kingdom
is
getting
worse
and
there
are
areas
like
much
of
where
I
represent
where
there
is
not
exactly
grinding
poverty
but
nor
is
here
a
great
deal
of
hope
of
things
being
better
in
the
future.
EUbookshop v2
Das
Museum
bietet
eine
Rückschau
auf
die
Arbeit
der
Bergleute,
die
von
ihnen
verwendeten
Werkzeuge
und
Techniken
sowie
ihr
gesellschaftliches
Leben.
The
museum
looks
back
at
the
miners'
work,
the
techniques
and
tools
they
used,
and
their
social
life.
WikiMatrix v1
Schließlich
bot
dieser
Tag
dem
Gerichtshof
auch
Anlaß,
Rückschau
auf
zwanzig
Jahre
gemeinschaftlicher
Rechtsprechung
zu
halten.
The
Court
handed
down
one
judgment
in
88
cases,
six
having
been
struck
out;
161
cases
were
still
pending
at
31
December
1973.
»
EUbookshop v2