Übersetzung für "Rückschau auf" in Englisch

Gestatten Sie mir eine Rückschau auf die bisherige Entwicklung.
I should like to remind you of developments up to now.
Europarl v8

Diesen Sommer gibt's hier eine Rückschau auf die Ereignisse unterwegs...
This summer we'll take a look back at events along the way...
ParaCrawl v7.1

Dies führt auch zu einer positiven Rückschau auf die Habsburger Monarchie.
This also leads to a different and more positive retrospective of the Habsburg Monarchy.
WikiMatrix v1

Der diesjährige Weltdrogenbericht hält Rückschau auf 100 Jahre Drogenpolitik.
This year's World Drug Report looks back at 100 years of drug policies.
ParaCrawl v7.1

Die befristete Liebesaffäre nimmt Frisch zum Anlass für eine Rückschau auf die eigene Biografie.
The short-run love affair is used by Frisch as a retrospective on his own biography.
WikiMatrix v1

Eine Rückschau auf frühere Entwicklungen machte jedoch nur einen Teil von L. Ron Hubbards Programm aus.
However, a review of previous developments formed only part of Mr.Hubbard’s program.
ParaCrawl v7.1

Im Menü kannst du die Rückschau auf die Kämpfe ansehen und den Fortschritt verfolgen.
In the menu you may see the history of the fights and trace the progress.
CCAligned v1

In "Der Goalie bin ig" hält ein Ich-Erzähler Rückschau auf ein verlorenes Paradies.
In „Der Goalie bin ig/ I am Goalie“ the first person narrator looks back on a lost paradise.
ParaCrawl v7.1

Der Durchgang, den du Tod nennst, handelt nicht von einer Rückschau auf dein Leben.
The passage you call death isn't about a review of your life.
ParaCrawl v7.1

Die "Personal Recollections" 1873, von ihrer Tochter Martha Somerville verfasst, bieten eine Rückschau auf die literarische und wissenschaftliche Gesellschaft ihrer Zeit, die von ebenso großem Interesse ist, wie das darin durchscheinende Portrait der Persönlichkeit der Erinnernden.
In the following year there appeared her autobiographical "Personal Recollections", consisting of reminiscences written during her old age, and of great interest both for what they reveal of her own character and life and the glimpses they afford of the literary and scientific society of bygone times.
Wikipedia v1.0

Darauf folgt mit dem Titel "Altes Fieber" ist eine nostalgische Rückschau auf die eigene Bandgeschichte und die gemeinsamen Erinnerungen der Mitglieder.
A single release of "Altes Fieber" was successful and appeared on the Billboard Hits of the World chart for Germany.
Wikipedia v1.0

In einer Rückschau auf die 90-er Jahre stellen die Grundzüge einige Vergleiche der wirtschaftlichen Entwicklung der EU zu der in den USA an.
Reviewing the 1990s, the guidelines draw a number of comparisons between economic trends in the EU and USA.
TildeMODEL v2018

Georges Dassis, Präsident des EWSA, eröffnet die Aussprache mit einer Rückschau auf die drei Gemeinschaften über fast sechs Jahrzehnte.
Georges Dassis, EESC president, opened the debate by looking back at the three Communities nearly six decades ago.
TildeMODEL v2018

In seiner letzten Plenartagung der laufenden fünfjährigen Mandatsperiode wird der Europäische Wirtschafts- und Sozialausschuss (EWSA) Rückschau auf die Arbeitsergebnisse seines scheidenden Präsidenten, Henri Malosse, sowie seiner beiden Vizepräsidenten, Jane Morrice (verantwortlich für Kommunikation) und Hans-Joachim Wilms (verantwortlich für Haushalt) halten.
During the last plenary session of its current five-year term, the European Economic and Social Committee will look back on the achievements of its outgoing President, Henry Malosse, and its two Vice-Presidents: Jane Morrice, responsible for communication, and Hans-Joachim Wilms, in charge of the budget.
TildeMODEL v2018

Außerdem wird er eine Zusammenkunft mit den Leitern sämtlicher Delegationen der Europäischen Kommission in Lateinamerika abhalten, um Rückschau auf die Durchführung der Kooperationsprogramme der Kommission zu halten.
He will also hold a meeting with the heads of all European Commission delegations in Latin America to review the implementation of the Commission's co-operation programmes.
TildeMODEL v2018

Die Verabschiedung des Berichts im Verwaltungsrat der Europäischen Beobachtungsstelle am 15. Januar 1999 war Anlaß zu einer Rückschau auf ein Jahr, das geprägt war durch deutliche Fortschritte bei der Erfüllung der an die EBDD gestellten Aufgaben, aber auch durch die Beschäftigung mit neuen Herausforderungen und die Verstärkung der Zusammenarbeit im internationalen Bereich.
The report gives a retrospective view of a year which saw the EMCDDA make significant progress in fulfilling its tasks. Furthermore, new challenges were taken on and cooperation in the international field intensified.
EUbookshop v2

Der Ausschuß für Regionalpolitik und Raumordnung hat begrüßenswerterweise diese Gelegenheit genutzt, um eine Rückschau auf die davorliegenden zehn Jahre gemeinschaftlicher Regionalpolitik vorzunehmen.
The northsouth divide in the United Kingdom is getting worse and there are areas like much of where I represent where there is not exactly grinding poverty but nor is here a great deal of hope of things being better in the future.
EUbookshop v2

Das Museum bietet eine Rückschau auf die Arbeit der Bergleute, die von ihnen verwendeten Werkzeuge und Techniken sowie ihr gesellschaftliches Leben.
The museum looks back at the miners' work, the techniques and tools they used, and their social life.
WikiMatrix v1

Schließlich bot dieser Tag dem Gerichtshof auch Anlaß, Rückschau auf zwanzig Jahre gemeinschaftlicher Rechtsprechung zu halten.
The Court handed down one judgment in 88 cases, six having been struck out; 161 cases were still pending at 31 December 1973. »
EUbookshop v2