Übersetzung für "Pflichtgemäßen ermessen" in Englisch

Die Wahl der Versandart und der Verpackung liegt im pflichtgemäßen Ermessen von XION.
The choice of the mode of dispatch and packaging shall be at the dutiful discretion of XION.
ParaCrawl v7.1

Die Auswahl der Prüfungshandlungen liegt im pflichtgemäßen Ermessen des Wirtschaftsprüfers.
The choice of audit procedures is subject to the auditor's own judgement.
ParaCrawl v7.1

Soweit keine andere Vereinbarung vorliegt, unterliegen Versandart und die Verpackung dem pflichtgemäßen Ermessen des Auftragnehmers.
Unless otherwise agreed, the method of shipping and packaging is at the discretion of the Supplier.
ParaCrawl v7.1

In minder schweren Fällen, wobei die jeweilige Beurteilung allein im pflichtgemäßen Ermessen der Playata GmbH liegt, kann statt des Spielausschlusses eine spielinterne Sanktion, z.B. in Form einer Rückstufung, gegen den Nutzer ausgesprochen werden.
In minor cases, whereby the respective assessment lies under the sole obligatory discretion of Playata GmbH, instead of an exclusion from the game, a game-internal sanction, e.g. in the form of a downgrade, can be declared against the user.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Käufer seinen Zahlungsverpflichtungen nicht nachkommt, insbesondere einen Scheck oder Wechsel nicht eingelöst oder seine Zahlungen einstellt, oder wenn uns nach Vertragsschluß andere Umstände bekannt werden, welche nach unserem pflichtgemäßen kaufmännischen Ermessen geeignet sind, die Kreditwürdigkeit des Käufers zu mindern, sind wir unbeschadet weitergehender gesetzlicher Regelungen berechtigt, eine Vorauszahlung oder Sicherheitsleistung für noch ausstehende Lieferungen oder Sicherstellung der Ware zu verlangen.
If the buyer does not fulfil his payment obligations, specifically not settle a cheque or letter of exchange or ceases to pay, or if we, after conclusion of the contract, receive knowledge of other circumstances which are in our discretion suitable to reduce the credit rating of the buyer, we are, notwithstanding further legal provisions, entitled to an instalment payment or security payment for pending deliveries or the seizure of the goods. If, after expiry of an adequate delay - unless
ParaCrawl v7.1

Die Entscheidung über die Berücksichtigung liegt im pflichtgemäßen Ermessen der entscheidenden Instanz und braucht nicht begründet zu werden.
The decision of whether or not to take account of the submission is a matter for the discretion of the department concerned and requires no reasoned justification.
ParaCrawl v7.1

20.4Ist der Auftraggeber im Verzug, so kann der Spediteur nach erfolgter Verkaufsandrohung von den in seinem Besitz befindlichen Gütern und Werten eine solche Menge, wie nach seinem pflichtgemäßen Ermessen zur Befriedigung erforderlich ist, freihändig verkaufen.
20.4If the customer is in default, the freight forwarder after the sale of the threat may in his possession goods and such a portion, as necessary, in its reasonable discretion for the satisfaction is, private treaty sale.
ParaCrawl v7.1

Alle Forderungen gegen den Besteller werden sofort fällig, wenn die Zahlungsbedingungen nicht eingehalten werden oder uns Umstände bekannt werden, die nach unserem pflichtgemäßen kaufmännischen Ermessen geeignet sind, die Kreditwürdigkeit des Bestellers zu mindern.
All accounts receivable from the purchaser fall due immediately if the conditions of payment are not observed or circumstances become known to us that, according to our judgement as a cautious businessman would tend to diminish the purchaser's creditworthiness.
ParaCrawl v7.1

Werden die Zahlungsbedingungen nicht eingehalten oder Umstände bekannt, die nach unserem pflichtgemäßen kaufmännischen Ermessen geeignet sind, die Kreditwürdigkeit des Käufers zu mindern, so sind wir unbeschadet weitergehender gesetzlicher Rechte berechtigt, für noch ausstehende Lieferungen Vorauszahlung oder Stellung uns genehmer Sicherheiten zu verlangen und nach erfolglosem Verstreichen einer angemessenen Nachfrist für die Leistung solcher Sicherheiten vom Vertrag zurückzutreten oder Schadenersatz wegen Nichterfüllung zu verlangen.
If the conditions of payment are not adhered to or circumstances become known which are suitable - according to our sound commercial judgement - to reduce the credibility of the buyer, we shall be entitled notwithstanding any other statutory rights to demand prepayment for deliveries still to be effected or request security and after the ex- piration of an appropriate extension to provide such security and the buyer' failure to furnish security we shall be entitled to withdraw from the contract or demand compensation for non-performance.
ParaCrawl v7.1

Besonders wichtige Prüfungssachverhalte sind solche Sachverhalte, die nach unserem pflichtgemäßen Ermessen am bedeutsamsten in unserer Prüfung des Konzernabschlusses für das Geschäftsjahr vom 1. Januar 2017 bis zum 31. Dezember 2017 waren.
Key audit matters are matters that in our professional judgment were most significant in our audit of the Consolidated Financial Statements for the financial year from January 1, 2017 to December 31, 2017.
ParaCrawl v7.1

Besonders wichtige Prüfungssachverhalte sind solche Sachverhalte, die nach unserem pflichtgemäßen Ermessen am bedeutsamsten in unserer Prüfung des Konzernabschlusses für das Geschäftsjahr vom 1.Januar bis zum 31.Dezember 2017 waren.
Key audit matters are those matters that, in our professional judgement, were of most significance in our audit of the consolidated financial statements for the business year from 1January to 31December 2017.
ParaCrawl v7.1

Besonders wichtige Prüfungssachverhalte sind solche Sachverhalte, die nach unserem pflichtgemäßen Ermessen am bedeutsamsten in unserer Prüfung des Konzernabschlusses für das Geschäftsjahr vom 1.Januar bis zum 31.Dezember 2018 waren.
Key audit matters are those matters that, in our professional judgement, were of most significance in our audit of the consolidated financial statements for the financial year from 1January to 31December 2018.
ParaCrawl v7.1

Kleinostheim, 29. November 2018 – Der Vorstand der curasan AG (ISIN DE0005494538) hat heute festgestellt, dass nach seinem pflichtgemäßen Ermessen ein Verlust von mehr als der Hälfte des Grundkapitals eingetreten ist.
November 2018 – The Management Board has today determined that, at its dutiful discretion, a loss of more than half of the share capital has occurred.
ParaCrawl v7.1

Hierbei hat das Gericht nach pflichtgemäßem Ermessen zu entscheiden.
Here, the court must exercise discretion following a due assessment ofthe circumstances.
EUbookshop v2

Wir bestimmen die Art der Verpackung nach pflichtgemäßem Ermessen.
We determine the type of packaging, according to the best of our judgement.
CCAligned v1

Sie müssen Grauzonen nach pflichtgemäßem Ermessen vermeiden.
You must use your best judgment to avoid gray areas.
ParaCrawl v7.1

Das jeweilige Verfahren bestimmt die Kommission nach pflichtgemäßem Ermessen.
The commission determines the procedure according to their best judgement.
ParaCrawl v7.1

Über konkrete Maßnahmen hätten die zuständigen Stellen nach pflichtgemäßem Ermessen zu entscheiden.
As regards concrete measures, the competent authorities are to decide about them in duty-bound discretion.
ParaCrawl v7.1

Während der Prüfung üben wir pflichtgemäßes Ermessen aus und bewahren eine kritische Grundhaltung.
We exercise professional judgment and maintain a critical attitude during the audit.
ParaCrawl v7.1

Sie bestimmt damit nach pflichtgemäßem Ermessen, inwieweit ihrer Entscheidung Rechtswirkungen in die Zukunft zukommen sollen.
It is therefore obhged to use its discretion to decide on the extent to which its decision is to have legal consequences in future.
EUbookshop v2

Die Prüfungsabteilung habe die Entscheidung über ihre Zustimmung zur beantragten Änderung nach pflichtgemäßem Ermessen zu treffen.
The examining division had to take the decision on whether to consent to the requested amendment after due assessment of the particular circumstances.
ParaCrawl v7.1

Der SNF würdigt die Gutachten der Expertinnen und Experten im Rahmen seines pflichtgemässen Ermessens.
The SNSF will duly consider reviews by external experts at its discretion.
ParaCrawl v7.1

Die Prüfungsabteilung hat die Entscheidung über ihre Zustimmung zur beantragten Änderung nach pflichtgemäßem Ermessen zu treffen.
The Examining Division has to take the decision on whether to consent to the requested amendment after due assessment of the particular circumstances.
ParaCrawl v7.1

Der Abschlussprüfer könnte angeben, welche Komponenten er direkt und welche er nach pflichtgemäßem Ermessen, nach internen Modellen, anhand von Hypothesen oder anhand von Erläuterungen des Managements überprüft hat.
Auditors could disclose which components were directly verified and which were verified on the basis of professional judgement, internal models, hypotheses and management explanations.
TildeMODEL v2018

Der Abschlussprüfer/die Prüfungsgesellschaft darf die Abschlussprüfung bei dem Unternehmen von öffentlichem Interesse nur dann fortsetzen, wenn er/sie gemäß Artikel 11 begründen kann, dass die Erbringung dieser Leistungen weder sein/ihr pflichtgemäßes Ermessen noch den Bestätigungsvermerk beeinträchtigt.
The statutory auditor or the audit firm may continue to carry out the statutory audit of the public-interest entity only if he, she or it can justify, in accordance with Article 11, that such provision of services does not affect his, her or its professional judgement and the audit report.
TildeMODEL v2018

Die Entscheidung über die Berücksichtigung liegt im pflichtgemässen Ermessen der entscheidenden Instanz und braucht nicht begründet zu werden (Gründe Nr. 9 - 14).
The decision of whether or not to take account of the submission is a matter for the discretion of the department concerned and requires no reasoned justification (Reasons for the Decision 9 - 14).
ParaCrawl v7.1

Zahl, Inhalt und Gewichtung der Kurzfrist-Ziele werden jährlich nach Anhörung des Vorstandsmitglieds durch den Aufsichtsrat nach pflichtgemäßem Ermessen festgesetzt.
The number, content and weighting of the short-term targets are set annually by the Supervisory Board at its due discretion after consulting with the respective Board of Management member.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Besteller seinen Zahlungsverpflichtungen nicht nachkommt oder wenn dem Lieferer Umstände bekannt werden, die nach pflichtgemäßem kaufmännischen Ermessen geeignet sind, die Kreditwürdigkeit des Bestellers in Frage zu stellen, so werden alle Forderungen des Lieferers gegenüber dem Besteller sofort fällig.
5.6.If the Customer fails to meet his payment obligations or if the Supplier becomes aware of circumstances which, according to the best judgement of a businessman, are likely to call the creditworthiness of the Customer into question, then all of the Supplier's claims against the Customer shall become due immediately.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr ist das Bundesministerium für Finanzen der Ansicht, dass die Finanzbehörde über den Antrag des Steuerpflichtigen nach pflichtgemäßem Ermessen zu entscheiden hat.
In fact, the Federal Ministry of Finance supports the view that the fiscal authorities must decide upon the motion of the company after reasonable discretion.
ParaCrawl v7.1

Die Höchstdauer kann um maximal 2 Semester überschritten werden bei Wohnheimtutoren, Mitgliedern des AStA / StuRa und in Härtefällen wie bei Behinderung, bei Alleinerziehenden sowie bei schwerwiegender Krankheit (individuelle Prüfung des Studentenwerks nach pflichtgemäßem Ermessen).
The maximum period of residence may be extended by 2 semesters at the most for resident tutors, members of the AStA/Stura and in hardship cases such as disabilities, lone parenthood or fatal illnesses (individual examination of the Studentenwerk at its own dutiful discretion).
ParaCrawl v7.1

Als Teil einer Prüfung in Übereinstimmung mit dem schweizerischen Gesetz und den PS üben wir während der gesamten Prüfung pflichtgemässes Ermessen aus und bewahren eine kritische Grundhaltung.
As part of an audit in accordance with Swiss law and Swiss Auditing Standards, we exercise professional judgment and maintain professional skepticism throughout the audit.
ParaCrawl v7.1