Übersetzung für "Oder gerade wegen" in Englisch

Trotz oder vielleicht gerade wegen einer Datenschutzbehörde, die ihre Arbeit ernst nimmt.
Despite, or maybe thanks to a Data Protection Authority that takes its job seriously.
TildeMODEL v2018

Dennoch oder vielleicht gerade wegen der Schlichtheit fand ich die Grafik sehr schön.
Nevertheless or perhaps because of the plainness, I found the graphics very beautiful.
ParaCrawl v7.1

Trotz oder gerade wegen der schmalen Reifen sind spaßige Fahreinlagen garantiert.
Despite, or even perhaps because of the skinny tyres, fun lines are guaranteed.
ParaCrawl v7.1

Wo stehen wir heute trotz oder gerade wegen der vielfältigen Technik?
Where do we stand today despite or exactly because of the diverse technology?
ParaCrawl v7.1

Wie geht Top-Management trotz oder vielleicht gerade wegen Kindern?
How does top management work despite or perhaps because of children?
ParaCrawl v7.1

Alleinerziehende Frauen geraten trotz oder gerade wegen Kindergeldaktionen in eine Art Abwärtsspirale.
Single mothers are drawn into a kind of downward spiral despite or because of childcare allowance.
ParaCrawl v7.1

Trotz oder vielleicht gerade wegen des Regens war die Stimmung ziemlich lustig.
Despite or, maybe, because of the rain, the mood was very funny.
ParaCrawl v7.1

Trotz oder gerade wegen dieser Einschränkungen haben die Designer wirklich gute Arbeit geleistet.
Despite or because of these limitations, the designers have done really good work.
ParaCrawl v7.1

Inmitten dieser angespannten Beziehungen oder vielleicht gerade wegen ihnen wird dort viel gebetet.
In the midst of these tense relationships, or maybe because of them, prayers abound.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn sich die sozioökonomische Lage weiter verschlechtert, oder gerade wegen dieser Situation.
We hope that the Council will take notice of those modifications, especially in relation to the work on the anti-fraud lines.
EUbookshop v2

Trotz oder vielleicht gerade wegen der wirtschaftlichen Krise grassiert während der 30er Jahre weiterhin das Tanzfieber.
Despite, or perhaps because of, the economic crisis, dance fever continued to rage during the 1930s.
ParaCrawl v7.1

Die Landschaft auf dieser Hochebene ist trotz, oder gerade wegen der fehlenden Bäume einfach toll.
The landscape of this elevated plain is just fantastic, even - or because of the missing of any trees.
ParaCrawl v7.1

Auch hier war das Publikum außerordentlich begeistert trotz oder gerade wegen dem schwere Stoff.
Also here the audience was enthusiastic despite or perhaps because of the serious theme.
ParaCrawl v7.1

Die Chilischote gehört – trotz oder gerade wegen ihrer Schärfe - zu den beliebtesten Gewürzen Deutschlands.
Chilli – even though, or perhaps because they are hot – is one of the best-loved spices in Germany.
ParaCrawl v7.1

Diese Szenen haben etwas Magisches an sich, trotz oder gerade wegen ihrer Einfachheit der Darbringung.
These scenes have something magical to them, despite or maybe just because of the simplicity of their presentation.
ParaCrawl v7.1

Trotz, oder gerade wegen dieser Tatsache müssen wir uns auf weitere Verschärfungen der Steuerregeln vorbereiten.
Despite – or perhaps because of – this fact, we must prepare for a further tightening of tax regulations.
ParaCrawl v7.1

Trotz – oder gerade wegen – ihrer Schlichtheit klingt die Musik so bezwingend, so sehnsüchtig.
Despite this, or perhaps because of its simplicity, the music is very suggestive, very wistful.
ParaCrawl v7.1

Trotz oder gerade wegen einer virtueller und mobiler werdenden Arbeitswelt werden solche physischen Orte benötigt.
Despite or because of an increasingly virtual and mobile work environment, such physical spaces are a necessity.
ParaCrawl v7.1

Es kann wegen der zu viel Konsum von Alkoholkonsum oder gerade wegen der psychischen Belastungen sein.
It may be on account of too much consumption of alcohol consumption or even because of mental stresses.
ParaCrawl v7.1

Und du wirst es immer noch lieben, trotz oder gerade wegen seines Wahnsinns.
And you will still love it, despite or even because all of it’s nuttiness.
ParaCrawl v7.1

Sie ermutigt uns, weil eine europäische Nation zum ersten Mal seit langer Zeit mit solch einer Macht ihren Willen zur Teilnahme am europäischen Abenteuer, trotz - oder gerade wegen - der Krise bekundet hat.
It encourages us, because this is the first time in a long time that a European nation has expressed with such force its will to participate in the European adventure despite - or rather because of - the crisis.
Europarl v8

Abgesehen von dem institutionellen Problem oder vielleicht gerade wegen des institutionellen Problems, hat Europa die Pflicht zu handeln, und zwar sofort zu handeln.
Notwithstanding the institutional problem, perhaps even because of the institutional problem, Europe has a duty to act, and to act now.
Europarl v8

In dieser Hinsicht halte ich es in erster Linie für notwendig, einige Gedanken in bezug auf die Haushaltsstabilität in Erinnerung zu rufen, die trotz oder gerade wegen ihres selbstverständlichen Charakters häufig vergessen werden.
In this connection I consider it necessary firstly to recall a number of ideas on the subject of budgetary stability which are frequently forgotten about despite, or possibly because of, the fact that they are so obvious.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen versichern, dass dieser Sache sowohl gebührende Aufmerksamkeit als auch eine angemessene Finanzierung zuteil werden wird, und dies trotz oder gerade wegen der Verlagerung auf das Programm für Unionsbürgerschaft, da dies eher eine Sache gesellschaftlicher Reife als allein der Kultur ist.
I want to assure you that adequate attention and financing will be provided to this end, despite or perhaps because of the shift to the citizenship programme, since this is more a matter of civic maturity than of culture alone.
Europarl v8

Herr Präsident, der Beitritt zur Europäischen Union beflügelt auch weiterhin die Phantasie der Öffentlichkeit und der Politiker in Osteuropa, selbst nach oder vielleicht gerade wegen der soeben offiziell zum Abschluss gebrachten großen Erweiterungsrunde.
Mr President, joining the European Union still fires the public and political imagination of eastern Europe, even after, or perhaps, in fact, because of, the large enlargement round that has just been completed.
Europarl v8

Präsident François Hollande hat Maßnahmen angekündigt, deren Umsetzung auf eine friedliche Revolution hinauslaufen würde: eine wichtige Aussöhnung mit der Industrie- und Geschäftswelt, an die sich selbst sein energischerer Amtsvorgänger Nicolas Sarkozy nicht herangetraut hat, und dies trotz – oder vielleicht gerade wegen – seiner konservativeren Neigungen.
President François Hollande has announced measures that, if implemented, would amount to a peaceful revolution: a major reconciliation with the industrial and business world that even his more energetic predecessor, Nicolas Sarkozy, dared not attempt, despite – or precisely because of – his more conservative inclinations.
News-Commentary v14