Übersetzung für "Nur die hälfte" in Englisch
Ich
muss
allerdings
betonen,
dass
wir
bislang
nur
die
Hälfte
erreicht
haben.
I
must,
however,
stress
that
we
are
only
halfway
there.
Europarl v8
Nur
knapp
die
Hälfte
aller
älteren
Arbeitnehmer
hat
einen
Job.
Only
just
under
a
half
of
all
older
workers
have
a
job.
Europarl v8
Die
Fahrzeit
macht
im
Durchschnitt
nur
die
Hälfte
der
Arbeitszeit
eines
Fahrers
aus.
Driving
time
represents
only
half
-
on
average
-
of
the
working
time
of
a
driver.
Europarl v8
Gegenwärtig
kennen
nur
etwa
die
Hälfte
unserer
Bürger
ihre
Rechte
als
Verbraucher.
At
the
moment
only
about
half
our
citizens
know
their
rights
as
consumers.
Europarl v8
Das
ist
richtig,
das
ist
aber
nur
die
Hälfte
der
Wahrheit!
Although
true,
that
is
only
half
the
truth.
Europarl v8
Die
deutschen
Haushalte
und
viele
europäische
Staaten
brauchen
dagegen
nur
die
Hälfte.
Households
in
Germany
and
many
other
European
countries,
on
the
other
hand,
use
only
half
this
amount.
Europarl v8
Man
sieht
von
ihm
nur
die
Hälfte
des
Leibes.
He
is
visible
only
to
his
waist.
Books v1
Aber
das
ist
nur
die
eine
Hälfte
der
Geschichte.
But
this
is
only
one
half
of
the
story.
TED2013 v1.1
Und
das
ist
nur
die
Hälfte.
That's
only
half
our
job.
TED2013 v1.1
Es
ist
traurig,
dass
nur
die
erste
Hälfte
ausgesprochen
werden
kann.
How
sad
is
that
only
the
former
half
can
be
told,
and
can
be
said.
GlobalVoices v2018q4
Nur
etwa
die
Hälfte
der
orthodoxen
Kirchen
hat
den
Kalender
tatsächlich
eingeführt.
They
say
that
no
sound
theological
reason
has
been
given
for
changing
the
calendar,
that
the
only
reasons
advanced
are
social.
Wikipedia v1.0
Nach
der
Inbetriebnahme
sollen
es
nur
noch
die
Hälfte
sein.
After
commissioning,
it
will
be
only
half
the
traffic.
Wikipedia v1.0
Diese
Prozedur
überlebte
nur
knapp
die
Hälfte
der
jungen
SPARTAN-II.
The
rights
for
the
film
have
since
reverted
to
Microsoft.
Wikipedia v1.0
Nur
etwa
die
Hälfte
der
38
Mondlandungsversuche
waren
erfolgreich.
Only
about
half
the
38
attempts
to
land
on
the
moon
have
been
successful.
Tatoeba v2021-03-10
Nur
etwa
die
Hälfte
aller
Mari
lebt
in
ihrer
Republik.
The
swampy
Mari
Depression
is
in
the
west
of
the
republic.
Wikipedia v1.0
Ich
glaube
nur
die
Hälfte
von
dem,
was
ich
im
Internet
lese.
I
only
believe
half
of
what
I
read
on
the
internet.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
glaube
ungefähr
nur
die
Hälfte
von
dem,
was
Tom
sagt.
I
only
believe
about
half
of
what
Tom
says.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
glaube
nur
ungefähr
die
Hälfte
von
dem,
was
Tom
sagt.
I
believe
only
about
half
of
what
Tom
said.
Tatoeba v2021-03-10
Tatsächlich
wird
derzeit
nur
die
Hälfte
unserer
Fischbestände
auf
nachhaltigem
Niveau
befischt.
In
fact,
almost
half
of
our
managed
fisheries
are
currently
exploited
at
sustainable
levels.
News-Commentary v14
Von
dieser
Summe
kann
nur
zirka
die
Hälfte
ohne
Weiteres
aufgebracht
werden.
Of
this
sum,
only
about
half
is
readily
identifiable.
News-Commentary v14
Sein
pro-Kopf
-BIP
beträgt
nur
die
Hälfte
des
Wertes
in
Brasilien.
Its
per
capita
GDP
is
only
half
that
of
Brazil.
News-Commentary v14
Die
zwölf
Sterne
nehmen
nur
die
Hälfte
der
Umrandung
ein
.
The
12
stars
of
Europe
are
confined
to
half
the
circumference
of
the
coin
.
ECB v1
Nur
die
Hälfte
der
Staaten
nimmt
teil.
As
we
know,
only
half
the
states
have
opted
in.
TED2020 v1
Allerdings
haben
nur
weniger
als
die
Hälfte
der
jungen
Menschen
ein
Praktikum
absolviert.
However,
less
than
50%
of
young
people
have
completed
a
traineeship.
TildeMODEL v2018
Anfang
2002
bezog
nur
gut
die
Hälfte
der
Arbeitssuchenden
Leistungen
aus
der
Arbeitslosenversicherung.
At
the
start
of
2002
more
than
50%
of
jobseekers
were
receiving
unemployment
benefit.
TildeMODEL v2018
Gleichwohl
erreichen
die
Einkünfte
der
Landwirte
der
EU
nur
die
Hälfte
des
EU-Durchschnittseinkommens.
And
yet,
European
farmers'
incomes
are
generally
only
half
of
EU
average
earnings.
TildeMODEL v2018
Eigentlich
kann
ich
ihm
auch
nur
die
Hälfte
geben.
I
suppose
I
could
keep
half.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt,
setzen
wir
alles
oder
nur
die
Hälfte?
And
now,
do
we
bet
everything
or
half?
OpenSubtitles v2018