Übersetzung für "Noch innerhalb" in Englisch
Europa
darf
die
Nutzung
derartiger
Technologien
weder
innerhalb
noch
außerhalb
von
Europa
unterstützen.
Europe
cannot
on
any
account
support
the
use
of
this
sort
of
technology,
either
within
Europe
or
outside
of
Europe.
Europarl v8
Schlimmer
noch,
dies
geschieht
innerhalb
unserer
Europäischen
Union.
Even
worse,
this
is
happening
inside
our
European
Union.
Europarl v8
Staatliche
Beihilfen
dürfen
keine
Betriebsverlagerungen
fördern,
weder
innerhalb
noch
außerhalb
der
EU.
State
aid
must
not
promote
the
relocation
of
companies,
either
in
full
or
in
part,
within
or
outside
the
EU.
Europarl v8
Manchmal
treffen
sie
noch
nicht
einmal
innerhalb
der
amerikanischen
Grenzen
zu.
At
times
they
don't
even
hold
true
at
America's
own
borders.
TED2013 v1.1
Ab
sofort
werden
Ihre
Bewegungen
nur
noch
innerhalb
des
Cordon
bleiben.
As
of
now,
her
movements
have
remained
within
the
boundaries
of
the
cordon.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
gibt
es
noch
eine
CIA
innerhalb
der
CIA.
Maybe
there's
another
CIA
inside
the
CIA.
OpenSubtitles v2018
Einige
wenige
Kleinstmonde
müssen
auch
heute
noch
innerhalb
der
Ringe
eingebettet
sein.
However,
a
few
moonlets
must
still
be
embedded
within
the
rings
at
present.
Wikipedia v1.0
Diese
Dinge
ändern
sich
weder
von
heute
auf
morgen
noch
innerhalb
weniger
Jahre.
These
things
are
not
going
to
change
overnight
or
even
in
the
space
of
a
few
years.
EUbookshop v2
Heute
gibt
es
noch
elf
Häusern
innerhalb
der
Burgmauern.
There
are
the
remains
of
11
houses
inside
the
castle
walls.
WikiMatrix v1
Die
Adsorptionsfront
befindet
sich
bei
Abschluß
der
Adsorptionsphase
noch
innerhalb
der
Adsorberschüttung.
The
adsorption
front
is
still
within
the
adsorber
packing
at
the
end
of
the
adsorption
phase.
EuroPat v2
Diese
Stillstandscode
sind
noch
kein
Standard
innerhalb
der
Gemeinschaft.
These
codes
are
not
standard
within
the
Community.
EUbookshop v2
Der
Farbschichtdickenausgleich
erfolgt
sodann
nur
noch
innerhalb
einer
verminderten
Anzahl
von
Farbwerkswalzen.
The
ink
layer
thickness
balancing
then
only
occurs
within
a
reduced
number
of
inking
mechanisms.
EuroPat v2
Das
Abgas
wird
erfindungsgemäß
noch
innerhalb
der
Trocknungsanlage
gekühlt.
According
to
the
invention,
the
waste
gas
is
cooled
within
the
drying
installation.
EuroPat v2
Dieser
zeigt
sogar
noch
die
Pfeilposition
innerhalb
des
Segmentabschnitts
24a.
In
addition,
this
marker
dart
even
shows
the
dart
position
within
the
segment
section
24a.
EuroPat v2
Bei
einem
Ausfall
einer
VCSEL-Lichtquelle
stehen
noch
weitere
innerhalb
des
Bebilderungskanals
zur
Verfügung.
Should
one
VCSEL
light
source
fail,
others
are
still
available
within
the
image-recording
channel.
EuroPat v2
Danach
werden
noch
innerhalb
derselben
Schleife
die
perspektivisch
transformierten
dreidimensionalen
Polygonflächen
berechnet.
Thereafter,
the
perspectively
transformed
three-dimensional
polygonal
surfaces
are
calculated
inside
the
same
loop.
EuroPat v2
Toträume
sind
weder
im
Ringspalt
noch
innerhalb
der
Filterkerze
vorhanden.
There
are
no
dead
spots
in
the
ring
gap
or
inside
the
filter
cartridge.
EuroPat v2
Was
bedeutet,
sie
könnten
immer
noch
irgendwo
innerhalb
des
Jeffersonian
sein.
Which
means
they
can
still
be
somewhere
within
the
Jeffersonian.
OpenSubtitles v2018
Unter
diesen
Umständen
hat
er
noch
nicht
einmal
innerhalb
der
Gemeinschaft
Gültigkeit.
Genuine
democracy
does
not
exist
in
any
other
Islamic
country.
EUbookshop v2
Noch
innerhalb
dieser
Stunde
werden
sie
in
Schlagdistanz
sein,
Sir.
They'll
be
within
strike
range
within
the
hour,
sir.
OpenSubtitles v2018